|
|
Book of Ezra |
Ezra |
Esdrasa |
Livre d'Esdras |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 2.40 |
The Levites>: the children of Jeshua> and Kadmiel, of the children of Hodaviah>, seventy and four. |
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak' i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin' ny taranak' i Hodavia, dia efatra amby fito-polo. |
Levita: efatra amby fitopolo ny taranak' i Josoe sy Kedmiela, avy amin' ny taranak' i Odoiasa. |
Les lévites : les fils de Josué>, et Qadmiel, des fils de Hodavya> : 74. |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 3.9 |
Then stood Jeshua> with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah>, together, to set forward the workmen in the house of God>: the sons of Henadad>, with their sons and their brethren the Levites>. |
Dia niara-nitsangana Jesoa sy ny zanany ary ny rahalahiny, ary Kadmiela sy ny zanany, zanak' i Joda, ho tonian' ny mpiasa tamin' ny tranon' Andriamanitra, ary ny zanak' i Henadada koa mbamin' ny zanany sy ny Levita rahalahiny. |
Dia indray nivonona ny levita: Josoe mbamin' ireo zanany aman-drahalahiny, Kedmiela, mbamin' ireo zanany, zanak' i Jodà, hitarika an' izay niasa nanao ny asa momba ny tranon' Andriamanitra; torak' izany koa ny taranak' i Henadada, mbamin' ny zanany sy ny rahalahiny; samy levita avokoa izy. |
Josué>, ses fils et ses frères, Qadmiel et ses fils, les fils de Hodavya>, se mirent donc d' un seul coeur à diriger les travailleurs du chantier, au Temple de Dieu>. |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 7.43 |
The Levites>: the children of Jeshua>, of Kadmiel, and of the children of Hodevah>, seventy and four. |
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak' i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin' ny zanak' i Hodavia, dia efatra amby fito-polo. |
Levita: efatra amby fitopolo, ny taranak' i Josoe sy Kedmiela avy amin' ny taranak' i Odoiasa. |
Les lévites : les fils de Josué>, c' est-à-dire Qadmiel, les fils de Hodva> : 74. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 9.4 |
Then stood up upon the stairs, of the Levites>, Jeshua>, and Bani>, Kadmiel, Shebaniah>, Bunni>, Sherebiah>, Bani>, and Chenani>, and cried with a loud voice unto the Lord> their God>. |
Ary Jesoa sy Bany sy Kadmiela sy Sebania sy Bony sy Serebia sy Bany ary Kenany dia nitsangana teo ambonin' ny lampihazon' ny Levita ka nitaraina mafy tamin' i Jehovah Andriamaniny. |
Niakatra teo amin' ny lampihazon' ny levita Josoe, Banì, Kedmiela, Sabaniasa, Bonì, Sarebiasa, Banì, sy Kananì, ka nitaraina tamin' ny feo avo tamin' ny Tompo Andriamaniny. |
Prenant place sur l' estrade des lévites, Josué>, Binnuï>, Qadmiel, Shebanya>, Bunni>, Shérébya>, Bani>, Kenani> crièrent à voix forte vers Yahvé> leur Dieu>, |
Neh / Ne 9.5 |
Then the Levites>, Jeshua>, and Kadmiel, Bani>, Hashabniah>, Sherebiah>, Hodijah>, Shebaniah>, and Pethahiah>, said, Stand up and bless the Lord your God> for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. |
Ary hoy ny Levita, dia Jesoa sy Kadmiela sy Bany sy Hasabnia sy Serebia sy Hodia sy Sebania ary Petahia: Mitsangana, ka misaora an' i Jehovah Andriamanitrareo mandrakizay mandrakizay. Ary isaorana anie ny anaranao malaza, izay voasandratra ambonin' ny fisaorana sy ny fiderana rehetra. |
Ary hoy ny levita Josoe, Kedmiela, Banì, Hasebniasa, Sarebiasa, Odaiasa, Sebniasa, Fatatiasa: Mitsangana hianareo ka misaora an' ny Tompo Andriamanitrareo, mandrakizay, mandrakizay! Isaorana anie ny anaranao be voninahitra, izay mihoatra noho ny fisaorana amam-piderana rehetra! |
et les lévites Josué>, Qadmiel, Bani>, Hashabnéya>, Shérébya>, Hodiyya>, Shebanya>, Petahya> dirent : "Levez-vous, bénissez Yahvé> votre Dieu>!" Bénis sois-tu, Yahvé> notre Dieu>, d'éternité en éternité>! Et qu' on bénisse ton Nom de gloire qui surpasse toute bénédiction et louange! |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 10.10 |
And their brethren, Shebaniah>, Hodijah>, Kelita>, Pelaiah>, Hanan>, |
Ary ny Levita kosa dia Jesoa, zanak' i Azania, Binoy isan' ny zanak' i Henadada, ary Kadmiela; |
Ary ny levita: Josoe zanak' i Azaniasa, Benaì, isan-janak' i Henadada, |
Puis les lévites : Josué>, fils d' Azanya>, Binnuï>, des fils de Hénadad>, Qadmiel, |
Neh / Ne 10.11 |
Micha>, Rehob>, Hashabiah>, |
ary ny rahalahin' ireo dia Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanana, |
Kedmiela, mbamin' ireo rahalahiny, Sebeniasa, Odaiasa, Kelità, Falaiasa, |
et leurs frères Shekanya>, Hodavya>, Qelita>, Pelaya>, Hanân>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 12.8 |
Moreover the Levites>: Jeshua>, Binnui>, Kadmiel, Sherebiah>, Judah>, and Mattaniah>, which was over the thanksgiving, he and his brethren. |
Ary ny Levita kosa dia izao: Jesoa, Binoy, Kadmiela, Serebia, Joda ary Matania, dia izy ireo sy ny rahalahiny no tonian' ny fiderana. |
Levita: Josoe, Benoì, Kedmiela, Sarebiasa, Jodà, Mataniasa, izay nitarika ny hira fiderana, niaraka tamin' ireo rahalahiny; |
c' est-à-dire les lévites, étaient : Josué>, Binnuï>, Qadmiel, Shérébya>, Yehuda>, Mattanya> ce dernier, avec ses frères, dirigeait les hymnes d' action de grâces, |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 12.24 |
And the chief of the Levites>: Hashabiah>, Sherebiah>, and Jeshua> the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David> the man of God>, ward over against ward. |
Ary ny lohan' ny Levita dia Hasabia sy Serebia sy Jesoa, zanak' i Kadmiela, mbamin' ny rahalahin' ireo izay nifanandrify taminy, mba hidera sy hisaotra araka ny didin' i Davida, lehilahin' Andriamanitra, nifanandrify isan-tokony. |
Lohan' ny levita: Hasebiasa, Serebiasa, ary Josoe, zanak' i Kedmiela, niandraikitra niaraka tamin' ireo rahalahiny nifanandrify aminy, ny fankalazana sy ny fiderana an' Andriamanitra; araka ny nandaharan' i Davida olon' Andriamanitra an' izany: nanao antokony roa mifamaly. |
Les chefs des lévites étaient : Hashabya>, Shérébya>, Josué>, Binnuï>, Qadmiel; et leurs frères, qui leur faisaient face pour exécuter les hymnes de louange et d' action de grâces selon les instructions de David>, homme de Dieu>, une classe correspondante à l' autre, |