<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Fahendrena |
[Bible de Jérusalem] Le Livre de la Sagesse |
||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||
Fah 1:1 | Tiavonareo ny fahamarinana, hianareo izay mpitsara eto an-tany; aoka ho araka ny hitsiny no fihevitrareo ny Tompo, ary amin' ny fo marina no hitadiavanareo azy; | Aimez la justice, vous qui jugez la terre, ayez sur le Seigneur de droites pensées et cherchez-le en simplicité de coeur, | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:2 | fa mety ho hitan' izay tsy maka fanahy azy izy, ary miseho amin' izay matoky azy. | parce qu' il se laisse trouver par ceux qui ne le tentent pas, il se révèle à ceux qui ne lui refusent pas leur foi. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:3 | Satria ny hevi-dratsy, mampisaraka amin' Andriamanitra, ary ny fahefany raha misy maka fanahy azy miampanga ny adala. | Car les pensées tortueuses |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:4 | Ny fahendrena tsy mba miditra amin' ny fanahy misain-dratsy, ary tsy monina amin' ny vatana andevon' ny fahotana. | Non, la Sagesse n' entre pas dans une âme malfaisante, elle n' habite pas dans un corps tributaire du péché. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:5 | Ny Fanahy Masina, mpanabe ny olona mandositra ny hafetsen-dratsy, manalavitra ny hevitra tsy misy saina, ary mihataka izy raha mandroso ny heloka. | Car l' esprit saint, l' |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:6 | Fa fanahy tia ny olombelona ny fahendrena, ka tsy avelany ho afa-potsiny ny mpiteny ratsy an' Andriamanitra amin' ny teny ratsy ataony. Satria Andriamanitra dia vavolombelon' ny voany, Mpamantatra marina ny fony, ary mandre ny teniny. | La Sagesse est un esprit ami des hommes, mais elle ne laisse pas impuni le blasphémateur pour ses propos; car |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:7 | Fa manerana an' izao tontolo izao ny Fanahin' ny Tompo, ary ao aminy avokoa ny zavatra rehetra, ka reny daholo izay lazain' ny olona. | L' esprit du Seigneur en effet remplit le monde, et lui, qui tient unies toutes choses, a connaissance de chaque mot. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:8 | Ka izay manao resaka manohitra ny fivavahana tsy afa-miery dia tsy hohadinoin' ny fitsarana mpanafay ny ratsy. | Nul ne saurait donc se dérober, qui profère des méchancetés, la Justice vengeresse ne le laissera pas échapper. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:9 | Fa hanaovana famotorana ny hevitra kasain' ny tsy mpivavaka, ary ho tonga hatrany amin' ny Tompo ny fisamonin' ny teniny, mba hosazina amin' ny ratsy nataony izy. | Sur les desseins de l' impie il sera fait enquête, le bruit de ses paroles ira jusqu' au Seigneur, pour que soient châtiés ses forfaits. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:10 | Ny sofina saro-piaro, mandre ny zavatra rehetra, ary tsy miery aminy ny fimonomononana; | Une oreille jalouse écoute tout, la rumeur même des murmures ne lui échappe pas. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:11 | koa fadio ny fimonomononana tsy mahasoa, ary arovy ny lelanao tsy hiteny ratsy an' Andriamanitra, fa ny teny an-tsokosoko indrindra raha alohaky ny vava tsy maintsy sazina, ary ny vava mandainga, hampahazo fahafatesana ny fanahy. | Gardez-vous donc des vains murmures, |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:12 | Ka aza dia mitady faty amin' ny fitondran-tena miavona; na mihantsy fahaverezana, amin' ny asan-tananareo. | Ne recherchez pas la mort par les |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:13 | Fa tsy nanao ny fahafatesana Andriamanitra, ary tsy sitrany ny fahaverezan' ny velona. | Car |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:14 | Nohariny ho amin' ny fiainana ny zavatra rehetra, ka mahasoa ny zava-boaharin' izao tontolo izao; tsy misy foto-pahalevonana ao aminy, ary tsy mba manjaka eto ambonin' ny tany ny fahafatesana. | Il a tout créé pour l'être; les créatures du monde sont salutaires, en elles il n' est aucun poison de mort, et l' |
||||||||||||||||||||||
Fah 1:15 | Satria tsy mety maty ny fahamarinana. | car la justice est immortelle. | ||||||||||||||||||||||
Fah 1:16 | Fa ny ratsy fanahy no miantso ny fahafatesana amin' ny fihetsiketsehany sy ny feony; ataony ho sakaizany izy io ka fatra-pitia azy izy ireo, dia manao fanekena aminy, ka dia mendrika tokoa ny mba azy. | Mais les impies appellent la mort du geste et de la voix; la tenant pour amie, pour elle ils se consument, avec elle ils font un pacte, dignes qu' ils sont de lui appartenir. | ||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Fahendrena |
[Bible de Jérusalem] Le Livre de la Sagesse |