<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Makabeo I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Maccabées |
|||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
1M 7:1 | Tamin' ny taona faharaika amby dimampolo amby zato, nitsoaka avy ao an-tanànan' i Roma Demetriosa zanak' i Seleokosa, ka teo amin' ny tanàna anankiray amoron-dranomasina no nitodiany nomban' olona vitsivitsy, ary teo izy naka ny anarana hoe mpanjaka. | L' année 151, |
|||||||||||||||||||
1M 7:2 | Vao tafiditra teo amin' ny fanjakan' ny razany izy, dia nosamborin' ny miaramila Antiokosa sy Lisiasa, hoentiny mankany aminy. | Il arriva, comme il gagnait la résidence royale de ses pères, que l' armée se saisit d' |
|||||||||||||||||||
1M 7:3 | Nony nampandrenesina izany izy, dia hoy izy: Aza atao mahita tava an' ireo aho. | Lorsqu' il eut connaissance de la chose, il dit : "Ne me faites point voir leur visage." | |||||||||||||||||||
1M 7:4 | Ka dia novonoin' ny miaramila ireo, ary Demetriosa nipetraka eo amin' ny seza fiandrianan' ny fanjakany. | L' armée les tua et |
|||||||||||||||||||
1M 7:5 | Tamin' izany, nirohotra nankao aminy avokoa ny olona tsy marina sy mpankahala ny fivavahana tamin' Israely, notarihin' i Alsima, izay naniry ho mpisorona lehibe. | Alors tous les hommes d' |
|||||||||||||||||||
1M 7:6 | Nampangain' izy ireo tamin' ny mpanjaka ny vahoaka, nataony hoe: Novonoin' i Jodasa sy ireo rahalahiny ny sakaizanao, ary noroahiny tamin' ny taninay izahay. | Ils accusèrent le peuple devant le roi en disant : " |
|||||||||||||||||||
1M 7:7 | Koa ankehitriny, maniraha izay olona mahatoky anao, handeha hizaha ny fanimbana rehetra nataony taminay, sy tamin' ny faritanin' ny mpanjaka, ary hamay ny meloka mbamin' izay rehetra manampy azy. | Envoie donc maintenant un homme en qui tu aies confiance qu' il aille voir tous les ravages que |
|||||||||||||||||||
1M 7:8 | Dia nofidin' ny mpanjaka tamin' ireo sakaizany Bakidesa governoran' ny tany any an-dafin' ny ony, lehilahy ambony indrindra teo amin' ny fanjakana, sy niraiki-po amin' ny mpanjaka; ka io no nirahiny miaraka amin' i Alsima, mpankahala ny fivavahana, | Le souverain choisit |
|||||||||||||||||||
1M 7:9 | izay nomeny toky hahazo ny laharam-pisoronana ambony indrindra, sy nodidiany hamaly ny ratsy nataon' ny zanak' Israely. | Il l' envoya avec l' impie |
|||||||||||||||||||
1M 7:10 | Nony nandeha izy ireo, ka tonga tany amin' ny tanin' i Jodà nitondra tafika lehibe, dia nandefa iraka nitondra tenim-pihavanana ho any amin' i Jodasa mbamin' ireo rahalahiny hamitahana azy. | S'étant mis en route, ils vinrent avec une nombreuse armée au pays de |
|||||||||||||||||||
1M 7:11 | Saingy tsy nohenoin' izy ireto ny teniny, noho izy tonga nomban-takika lehibe. | Mais eux n' accordèrent aucun crédit à leurs discours, voyant qu' ils étaient venus avec une forte armée. | |||||||||||||||||||
1M 7:12 | Nanatona an' i Alsima sy Bakidesa anefa, ny antoko-mpampiana-dalana anankiray | Cependant une commission de scribes se réunit chez |
|||||||||||||||||||
1M 7:13 | mba hitady izay rariny, ary ny Asideana izay lohalaharana teo amin' ny zanak' Israely koa, nila fihavanana tamin' izy ireo; fa hoy izy: | Les |
|||||||||||||||||||
1M 7:14 | Mpisorona taranak' i Aarona no miaraka amin' ny tafika ka tsy mety hanisy ratsy antsika io. | ils disaient : "C' est un prêtre de la race d' |
|||||||||||||||||||
1M 7:15 | Dia nanao tenim-pihavanana tamin' izy ireo tokoa io, sady nianiana izy hoe: Tsy mihevitra akory ny hanisy ratsy anareo na ny sakaizanareo izahay. | Il leur tint des discours pacifiques et leur assura sous serment : "Nous ne chercherons à vous faire aucun mal, pas plus qu'à vos amis." | |||||||||||||||||||
1M 7:16 | Ka natoky izany izy ireo, kanjo nasain' io nosamborina ny enimpolo tamin' izy ireo, ka nasainy novonoina tamin' ny indray andro ihany, araka ny tenin' ny Soratra Masina hoe: | Ils le crurent, et cependant il fit arrêter 60 d' entre eux, qu' il exécuta le même jour, suivant la parole de l' |
|||||||||||||||||||
1M 7:17 | Nanely ny nofo sy nandatsaka ny ran' ireo masinao manodidina an' i Jerosalema izy ireo, ary tsy nisy olona handevina an' ireny akory. | Ils ont dispersé la chair de tes saints et répandu leur sang autour de |
|||||||||||||||||||
1M 7:18 | Koa raiki-tahotra sy nivadi-po ny vahoaka rehetra, fa tsy misy intsony izay rariny sy hitsiny amin' izy ireo, hoy ny olona, satria ny fanekena amam-pianianana nataony nivadihany. | Alors la crainte et la terreur s' emparèrent de tout le peuple "Il n' y a chez eux, disait-on, ni vérité ni justice, car ils ont violé leur engagement et le serment qu' ils avaient fait." | |||||||||||||||||||
1M 7:19 | Niala tao Jerosalema Bakidesa dia nandeha nitoby teo Bezeta, nasainy nosamborina ny maro tamin' ireo nisindaka tsy hiandany aminy intsony, mbamin' ny sasantsasany tamin' ny vahoaka, dia novonoiny ary navariny tao amin' ilay lava-drano lehibe ny fatin' izy ireo. | ||||||||||||||||||||
1M 7:20 | Ary napetrak' i Bakidesa tamin' i Alsima ny tany, sady namelany miaramila hiaro azy io, dia niverina ho any amin' ny mpanjaka izy. | Il remit ensuite la province à |
|||||||||||||||||||
1M 7:21 | Nanao izay tratry ny ainy Alsima hahazo ny fahefam-pisoronana. | ||||||||||||||||||||
1M 7:22 | Nivory teo aminy avokoa ireo mpanabataba ny fireneny, dia nahazo nitany ny tanin' i Jodà, ary nampidi-doza lehibe tamin' Israely. | Tous ceux qui troublaient le peuple se groupèrent autour de lui, se rendirent maîtres du pays de |
|||||||||||||||||||
1M 7:23 | Nony hitan' i Jodasa ny loza nafitsok' i Alsima sy ireo mpiandany aminy tamin' ny zanak' Israely, izay mangidy noho izay nataon' ny jentily aza, | Voyant que toute la malfaisance d' |
|||||||||||||||||||
1M 7:24 | dia nitety ny tany Jodea manontolo izy, ka namay ny mpivadika sy nisakana azy tsy hiely any ambanivohitra. | ||||||||||||||||||||
1M 7:25 | Nony hitan' i Alsima fa tonga nahery Jodasa sy ny namanay, ka tsy hahaleo an' ireo izy, dia niverina ho any amin' ny mpanjaka izy, sady niampanga azy ireo ho nanao ratsy lozan-tany. | Lorsqu' il vit que |
|||||||||||||||||||
1M 7:26 | Dia nirahin' ny mpanjaka Nikanora, iray amin' ireo jeneraliny malaza indrindra, sy feno fahasosorana amam-pankahalana an' Israely, sady nomeny didy handringana ny vahoaka. | Le roi envoya |
|||||||||||||||||||
1M 7:27 | Nony tonga tany Jerosalema Nikanora nitondra tafika, dia nandefa tenim-pihavanana tamin' i Jodasa sy ireo rahalahiny hisaroroany azy. | Arrivé à |
|||||||||||||||||||
1M 7:28 | Aoka re, hoy izy, tsy hisy ady aminareo sy amiko; mba te-ho avy aho miaraka amin' olona vitsivitsy hahita tava anareo amim-pihavanana. | "Qu' il n' y ait pas de guerre entre vous et moi; je viendrai avec une faible escorte pour vous rencontrer en paix." | |||||||||||||||||||
1M 7:29 | Dia tonga teo amin' i Jodasa izay, ka nifampiarahaba, sy samy naneho fisakaizana teo izy roalahy, kanjo iretsy fahavalo izany, efa vonon-kisambotra an' i Jodasa. | Il arriva chez |
|||||||||||||||||||
1M 7:30 | Nisy nampandre an' i Jodasa kosa anefa, fa fikendrena hamadika no nankanesan' i Nikanora teo aminy, ka natahotra izy, sady nihataka tsy nety nihaona taminy intsony. | S' apercevant qu' il était venu chez lui avec des intentions perfides, |
|||||||||||||||||||
1M 7:31 | Fantatr' i Nikanora tamin' izay fa vaky ny tetik' adiny, ka rafitra niaraka tamin' izay teo akaikin' i Kafarsalama, ny adin' izy sy Jodasa. | ||||||||||||||||||||
1M 7:32 | Nahafatesana sahabo ho dimy arivo lahy ny tafik' i Nikanora, ary nandositra nakao an-tanànan' i Davida ny sisa. | Du côté de |
|||||||||||||||||||
1M 7:33 | Taorian' izany, niakatra tao an-tendrombohitra Siona Nikanora, ka nivoaka avy eo amin' ny fitoerana masina ny mpisorona sasantsasany nomban' ny maro tamin' ny loholon' ny vahoaka, hiarahaba azy tamim-pihavanana, sy haneho aminy ny sorona dorana, natolotra ho an' ny mpanjaka. | Après ces événements, |
|||||||||||||||||||
1M 7:34 | Izy kosa anefa namazivazy sy namingavinga azy, nandoto azy, nanao teny avonavona taminy, | Mais lui se moqua d' eux, les tourna en dérision, les souilla et se répandit en paroles insolentes. | |||||||||||||||||||
1M 7:35 | ary nanao izao fianianana izao tamin-katezerana: Raha tsy atolotra ho eo an-tanako miaraka amin' izay Jodasa sy ny tafiny, dia hodorako ity trano ity, raha vao tafaverina amim-piadanana aho. | Dans un accès de colère, il proféra ce serment : "Si |
|||||||||||||||||||
1M 7:36 | Sady dia nivoaka an-katezerana izaitsizy izy. Ka dia niditra ny mpisorona, nitsangana teo anoloan' ny otely sy ny fitoerana masina, nanao tamin-dranomaso hoe: | Les prêtres rentrèrent et, s' arrêtant devant l' autel et le Temple, ils dirent avec larmes | |||||||||||||||||||
1M 7:37 | Hianao ry Tompo, no nifidy ity trano ity, hametrahanao ny anaranao, mba ho trano fivavahana amam-pitarainana ho an' ny vahoakanao. | C' est toi qui as choisi cette Maison pour qu' elle porte ton nom afin qu' elle fût pour ton peuple une demeure de prière et de supplication; | |||||||||||||||||||
1M 7:38 | Koa valio ny ratsy nataon' iny lehilahy iny, mbamin' ny tafiny; aoka ho lavon-tsabatra izy ireo. Tsarovy ny teny manevateva ny fivavahana nataony, ka aza avela hiaina ireo. | exerce ta vengeance sur cet homme et sur son armée, qu' ils tombent sous l'épée! Souviens-toi de leurs blasphèmes et ne leur accorde pas de relâche!" | |||||||||||||||||||
1M 7:39 | Niala teo Jerosalema Nikanora dia lasa nitoby teo akaikin' i Betsora, ary nisy antoko-miaramila Siriana iray tonga nitsena azy. | ||||||||||||||||||||
1M 7:40 | Jodasa kosa nitoby teo akaikin' i Adasa, nomba-miaramila telo arivo, dia nivavaka nanao hoe: | ||||||||||||||||||||
1M 7:41 | Ireo nirahin' ny mpanjakan' ny Asiriana dia nanevateva anao, ry Tompo, ka tonga ny anjelinao namono ny dimy arivo sy valo alina sy iray hetsy tamin' izy ireo. | "Lorsque les messagers du roi eurent blasphémé, ton ange sortit et frappa 185.000 des siens. | |||||||||||||||||||
1M 7:42 | Koa aringano torak' izany koa ity tafika eto anatrehanay ity anio, mba hoeken' ny sisa rehetra fa nanao teny manevateva ny fitoerana masina izy, ka tsarao araka ny haratsiam-panahiny. | Ecrase de même aujourd' hui en notre présence cette armée, afin que tous les autres sachent qu' il a tenu un langage impie contre ton sanctuaire, et juge-le selon sa méchanceté!" | |||||||||||||||||||
1M 7:43 | Dia rafitra ny adin' ireto tafika tamin' ny andro fahatelo ambin' ny folon' ny volana Adara, ka montsana mihitsy ny miaramilan' i Nikanora ary ny tenany aza no nitsingidina voalohany teo amin' ny ady. | Les armées se livrèrent bataille le treize du mois de |
|||||||||||||||||||
1M 7:44 | Rahefa nahita an' i Nikanora nitsingidina ny miaramila, nariany ny fiadiany, dia vaky nandositra izy. | Quand ils le virent tomber, les soldats de |
|||||||||||||||||||
1M 7:45 | Nenjehin' ny Jody làlana indray andro izy ireo hatrany Adasa ka hatrany akakin' ni Gazara, ary nampitatatata ny trompetra avy ato aoriana. | Les |
|||||||||||||||||||
1M 7:46 | Ny olona avy amin' ny tanàna manodidina rehetra tany Jodea nivoaka nanarona ny Siriana, dia niverina nifanehatra izy samy izy, ka lavon-tsabatra avokoa tsy nisy afa-nandositra, na dia iray aza. | De tous les villages judéens à la ronde on sortait pour encercler les fuyards qui se retournaient les uns sur les autres. Tous tombèrent par l'épée et pas un seul n' en réchappa. | |||||||||||||||||||
1M 7:47 | Nendahin' ireo, ireto resy, nobaboiny izay nananany, ny lohan' i Nikanora notapahiny mbamin' ny tanany havanana, izay nahinjiny tamim-pireharehana, ka nentiny sy nahantony nanatrika an' i Jerosalema. | Les dépouilles et le butin ramassés, on coupa la tête de |
|||||||||||||||||||
1M 7:48 | Feno hafaliana ny vahoaka ary nankalazainy toy ny androm-pifaliana lehibe izany andro izany. | Le peuple fut rempli de joie et fêta ce jour-là comme une grande journée d' allégresse. | |||||||||||||||||||
1M 7:49 | Dia naraikitra hankalazaina isan-taona izany andro izany amin' ny fahatelo ambin' ny folon' ny volana Adara. | On décréta que ce jour serait célébré chaque année le treize |
|||||||||||||||||||
1M 7:50 | Ary nandry fahizay kelikely ny tanin' i Jodà. | Le pays de |
|||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Makabeo I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Maccabées |