Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : mantsasaka | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Akondro jinjaina hariva : raha tsy malazon' ny andro aza, mantsasaky ny alina. [2.415 #2582, 2.558 #15]
Akondro jinjana hariva: raha tsy malazon' ny andro aza, mantsasaky ny alina. [2.165 #141, 2.653 #72] Ravina nalaina hariva, na tsy malazon' ny andro aza; mantsasaky ny alina. [2.558 #3733] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Bananier coupé le soir : s' il n'est pas flétri par le soleil du jour, il est jauni et flétri par le froid de la nuit. [2.415 #2582]
Un bananier coupé le soir: s' il n' a pas été desséché par la chaleur du jour, il sera gâté par la fraîcheur de la nuit. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Izay manao ratsy : raha tsy malazon' ny andro, mantsasaky ny alina. [2.165 #1717, 2.415 #5662] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Celui qui fait le mal sera puni : s' il n' est pas desséché par la chaleur du jour, il sera moisi par l' humidité de la nuit. [2.415 #5662]
Ceux qui font le mal: s' ils ne sont pas flétris (desséchés) par la chaleur du jour, ils seront moisis par la fraîcheur de la nuit. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Le châtiment les atteindra, soit d' une façon soit d' une autre. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||