Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : fisainana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Fitia tsy mivaly Fitia tsy mivaly | ||||||||||||||||||||
Traduction française | L' amitié non partagée obscurcit l' esprit. [2.165]
Un amour qui ne reçoit pas de réponse laisse dans l' embarras. [2.415 #5093] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Lava ny tanety, ka misy fisainana. [2.165 #1593, 2.415 #6070]
Lava ny tanety misy fisainana. [2.558 #1764] Mieritrereta lalina, fa raha lava ny tanety misy fisainana. [2.558 #2295] Mieritrereta tsara, fa raha lava ny tanety misy fisainana. [2.415 #6075, 2.653 #1748] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | La colline est longue et il y a le temps de réfléchir. [2.415 #6070]
La route est longue, et on a le temps de réfléchir. [2.165] Réfléchissez bien ; car lorsque la colline est longue, il y a le temps de réfléchir. [2.415 #6075] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Allusion aux paroles du sage Hagamainty pour obtenir du roi Andrianampoinimerina la grâce d' un condamné. [2.415 #6075]
Paroles du sage conseiller Hagamainty au roi Andrianampoinimerina, en faveur d' un voleur condamné à être exécuté à l' extrémité d' une colline ; le roi réfléchit sur les paroles de son conseiller et accorda la grâce. Ces paroles, devenues proverbiales, signifient qu' il faut réfléchir avant d'agir puisqu'on a encore le temps de le faire. [2.415 #6070] Se dit en parlant d' une affaire qui n' est pas pressée. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Lava ny tanety ka misy fisainana. Ny monina ela, ny | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Manombika akoho ka | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Raha lava ny tanety misy fisainana, ny fotoana maharitra mahabe hevitra. [2.558 #3596] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Voalavo latsaka am- | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||