Extraits |
8 | 1924/03 77 | Ce Comité a désigné un des meilleurs pasteurs de Tananarive, M. [[randzavola |
9 | Randzavola]], pour me seconder, m'orienter et m'apprendre le malgache pendant les premier mois; c'est un homme d'expérience (53 ans), très instruit
| |
10 | 1924/04/02 79 | j'ai eu l'occasion de visiter à fond le grand collège jésuite d'Amparibe, construit dans un parc superbe, contenant des terrains de jeux, des vignes et une plantation de caféiers |
11 | 1924/04/02 79 | j'essaierai de t'expliquer ce qu'est cette ville si originale, bâtie non seulement sur une montagne, mais à cheval sur une crête étroite |
12 | 1924/10/06 161 | [[ambatomanga |
13 | Ambatomanga]] signifie en malgache "sur le rocher bleu". En effet, le village est accroché aux flancs d'un roc escarpé, dont la couleur gris-bleu est caractéristique au milieu de ce pays rouge.
| |
14 | 1924/10/08 164 | Mais ce qui me perd, c'est la syntaxe: l'emploi continuel du passif, -- et surtout de ce mode qu'on appelle le relatif, où l'adverbe ou le complément circonstanciel devient le sujet du verbe, -- constitue une gymnastique intellectuelle à laquelle je ne suis pas encore bien entraîné. |
15 | | |
|