|
|
The Gospel according to Matthew |
Matio |
Matio |
L'Évangile selon Saint Matthieu |
... | ... | ... | ... | ... |
Mat / Mt 26.36 |
Then cometh Jesus> with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. |
Ary Jesosy mbamin' ny mpianany dia tonga tao amin' ny saha anankiray atao hoe Getsemane, ary hoy Izy tamin' ny mpianany: Mipetraha eto aloha ianareo, raha mbola mankeroa hivavaka Aho. |
Tamin' izay Jeso sy ny mpianany dia tonga tao amin' ny saha anankiray atao hoe Getsemaný, ary hoy izy tamin' ny mpianany: Mipetraha eto hianareo, raha mbola mankany hivavaka aho. |
Alors Jésus> parvient avec eux à un domaine appelé Gethsémani, et il dit aux disciples : " Restez ici, tandis que je m' en irai prier là-bas. " |
|
|
The Gospel according to Mark |
Marka |
MarbibleData.01.016.srcka |
L'Évangile selon Saint Marc |
... | ... | ... | ... | ... |
Mar / Mk 14.32 |
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. |
Ary tonga tany amin' ny saha izay atao hoe Getsemane izy; dia hoy Jesosy tamin' ny mpianany: Mipetraha eto ianareo mandra-pivavako. |
Ary tonga tany amin' ny saha atao hoe Getsemany izy ireo, dia hoy izy tamin' ny mpianany: Mipetraha eto hianareo mandra-pivavako. |
Ils parviennent à un domaine du nom de Gethsémani, et il dit à ses disciples : " Restez ici tandis que je prierai. " |