|
|
The Acts of the Apostles |
Asa |
Asa |
Les Actes des Apôtres |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 25.13 |
And after certain days king Agrippa> and Bernice came unto Caesarea> to salute Festus>. |
Ary rehefa afaka andro vitsivitsy, dia tonga tany Kaisaria Agripa mpanjaka sy Berenika hiarahaba an' i Festosy. |
Nony afaka andro vitsivitsy, dia tonga tany Sezarea Agripà mpanjaka sy Berenisy, hiarahaba an' i Festosa. |
Quelques jours plus tard, le roi Agrippa> et Bérénice arrivèrent à Césarée> et vinrent saluer Festus>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 25.23 |
And on the morrow, when Agrippa> was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus>' commandment Paul> was brought forth. |
Ary nony ampitso, dia tonga Agripa sy Berenika niseho tamin' ny voninahitry ny fiandrianany ka niditra teo amin' ny trano fihaonana niaraka tamin' ny mpifehy arivo sy ny lehibe tao an-tanàna, dia nentina nankeo Paoly araka ny didin' i Festosy. |
Nony ampitso dia tonga Agripà sy Berenisy niseho tamim-boninahitra lehibe. Nony tafiditra tao an-trano fitsarana izy, nomban' ny tompon' arivo mbamin' ny lehiben' ny tanàna, dia nentina nankao i Paoly, araka ny didin' i Festosa. |
Le lendemain donc, Agrippa> et Bérénice vinrent en grande pompe et se rendirent à la salle d' audience, entourés des tribuns et des notabilités de la ville. Sur l' ordre de Festus>, on amena Paul>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 26.30 |
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
Ary nitsangana ny mpanjaka sy ny governora ary Berenika mbamin' izay niara-nipetraka teo aminy; |
Dia nitsangana ny mpanjaka sy ny governora ary Berenisy, mbamin' izay rehetra nanaraka azy ireo. |
Là-dessus le roi se leva, ainsi que le gouverneur, Bérénice et ceux qui étaient assis avec eux. |