|
|
Judges |
Mpitsara |
Mpitsara |
Livre des Juges |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 4.6 |
And she sent and called Barak> the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali>, and said unto him, Hath not the Lord> God> of Israel> commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor>, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali> and of the children of Zebulun>? |
Ary Debora naniraka ka niantso an' i Baraka, zanak' i Abinoama, tany Kadesi-naftaly, ka nanao taminy hoe: Moa tsy efa nandidy va Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, nanao hoe: Mandehana, ka mankanesa any an-tendrombohitra Tabara, ary mitondrà iray alin-dahy amin' ny taranak' i Naftaly sy Zebolona hiaraka aminao? |
Naniraka olona hiantso an' i Baràka, zanak' i Abinoama, tany Kadesa any Neftalì, izy, ka nanao taminy hoe: Tsy izao va no didy nomen' ny Tompo Andriamanitr' Israely: Mandehana mankany an-tendrombohitra Tabora hianao ary mitondrà lehilahy iray alina amin' ny taranak' i Neftalì sy amin' ny taranak' i Zabolona hiaraka aminao, |
Elle envoya chercher Baraq>, fils d' Abinoam de Qédèsh> en Nephtali> et lui dit : " Yahvé>, Dieu> d' Israël>, n' a-t-il pas ordonné : "Va, marche vers le mont Tabor> et prends avec toi dix mille hommes des fils de Nephtali> et des fils de Zabulon>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 4.12 |
And they shewed Sisera> that Barak> the son of Abinoam was gone up to mount Tabor>. |
Ary nisy nilaza tamin' i Sisera fa Baraka, zanak' i Abinoama, niakatra any an-tendrombohitra Tabara. |
Nilazana Sisarà, fa niainga Baràka zanak' i Abinoema nankany amin' ny tendrombohitra Tabora, |
On annonça à Sisera> que Baraq>, fils d' Abinoam, était monté sur le mont Tabor>. |
Mts / Mpits 5.1 |
Then sang Deborah> and Barak> the son of Abinoam on that day, saying, |
Ary Debora sy Baraka, zanak' i Abinoama, dia nihira tamin' izany andro izany ka nanao hoe: |
Tamin' izany andro izany, dia nihira Deborà sy Baràka zanak' i Abinoema nanao hoe: |
En ce jour-là, Débora> et Baraq>, fils d' Abinoam, chantèrent, disant : |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 5.12 |
Awake, awake, Deborah>: awake, awake, utter a song: arise, Barak>, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. |
Mifohaza, mifohaza, ry Debora; Mifohaza, mifohaza, ka mihirà! Mitsangana, ry Baraka; ento ny babonao, ry zanakalahin' i Abinoama. |
Mifohaza, mifohaza, ry Debora, mifohaza, mifohaza ka manaova hira anankiray! Mitsangana, ry Baraka, sambory izay ho babonao, ry zanak' i Abinoama. |
Éveille-toi, éveille-toi, Débora>! Éveille-toi, éveille-toi, clame un chant! Courage! Debout, Baraq>! et prends ceux qui t' ont pris, fils d' Abinoam! |