|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 18.34 |
Where are the gods of Hamath>, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim>, Hena>, and Ivah>? have they delivered Samaria> out of mine hand? |
Aiza moa ireo andriamanitr' i Hamata sy Arpada? Ary aiza koa ireo andriamanitr' i Sefarvaima sy Hena ary Iva? Nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tanako va ireo andriamaniny? |
Aiza ny andriamanitr' i Emata sy Arfada? Aiza ny andriamanitr' i Sefarvaima sy Anah ary Avah? Moa nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tànako va ireny? |
Où sont les dieux de Hamat> et d' Arpad, où sont les dieux de Sepharvayim>, de Héna> et de Ivva>, où sont les dieux du pays de Samarie>? Ont-ils> délivré Samarie> de ma main? |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 19.13 |
Where is the king of Hamath>, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim>, of Hena>, and Ivah>? |
Aiza ny mpanjakan' i Hamata sy ny mpanjakan' i Arpada ary ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima sy Hena ary Iva? |
Aiza avy ny mpanjakan' i Emata, ny mpanjakan' i Arfada, ny mpanjakan' ny tanàna Serfavaima, Anah ary Avah? |
Où sont le roi de Hamat>, le roi d' Arpad, le roi de Laïr>, de Sepharvayim>, de Héna> et de Ivva>?" |
|
|
Book of Isaiah |
Isaia |
Izaia |
Livre d'Isaïe |
... | ... | ... | ... | ... |
Isa / Iz 10.9 |
Is not Calno> as Carchemish>? is not Hamath> as Arpad? is not Samaria> as Damascus>? |
Tsy tahaka an' i Karkemisy va Kalno? Tsy tahaka an' i Arpada va Hamata? Ary tsy tahaka an' i Damaskosy va Samaria ? |
Tsy toa an' i Karkemisa va no nahazo an' i Kalnao, tsy toa an' i Arfada va no nahazo an' i Hamata? ary tsy toa an' i Damasa va no nahazo an' i Samaria? |
N' est-ce pas que Kalno> vaut bien Karkémish>, que Hamat> vaut bien Arpad, et Samarie> Damas> ? |
... | ... | ... | ... | ... |
Isa / Iz 36.19 |
Where are the gods of Hamath> and Arphad>? where are the gods of Sepharvaim>? and have they delivered Samaria> out of my hand? |
Aiza moa ny andriamanitr' i Hamata sy Arpada? Ary aiza koa ny andriamanitr' i Sefarvaima? Nahavonjy an' i Samaria tamin' ny tanako va ireo andriamaniny? |
Aiza ny andriamanitr' i Emata sy Arfada? Aiza ny andriamanitr' i Sefarvaima? Moa nanafaka an' i Samaria tamin' ny tànako va ireny? |
Où sont les dieux de Hamat> et d' Arpad, où sont les dieux de Sepharvayim>, où sont les dieux du pays de Samarie> ? Ont-ils> délivré Samarie> de ma main ? |
... | ... | ... | ... | ... |
Isa / Iz 37.13 |
Where is the king of Hamath>, and the king of Arphad>, and the king of the city of Sepharvaim>, Hena>, and Ivah>? |
Aiza ny mpanjakan' i Hamata sy ny mpanjakan' i Arpada sy ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima sy Hena ary Iva? |
Aiza avy ny mpanjakan' i Emata, ny mpanjakan' i Arfada, ary ny mpanjakan' ny tanàna Sefarvaima, ny an' i Anà, ny an' i Avà? |
Où sont le roi de Hamat>, le roi d' Arpad, le roi de Laïr>, de Sepharvayim>, de Héna>, de Ivva> ? " |
|
|
Book of Jeremiah |
Jeremia |
Jeremia |
Livre de Jérémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Jer / Jr 49.23 |
Concerning Damascus>. Hamath> is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. |
Ny amin' i Damaskosy. Very hevitra Hamata sy Arpada, fa nandre filazan-doza izy ka kivy; Misamboaravoara ny ranomasina ka tsy mety tafatoetra. |
Teny mamely an' i Damasa. Very hevitra Hamata sy Arfada, fa nandre filazan-doza izy, ka nivarahontsan' ny tahotra, mova tsy ny ranomasina misamboaravoara tsy mety mitony. |
A Damas>. Hamat> et Arpad sont honteuses car elles ont reçu une mauvaise nouvelle. Elles sont soulevées par l' inquiétude comme la mer qui ne peut se calmer. |