|
|
|
|

Chapitres et versets citant Argoba

  Deuteronomy Fifanekena na Detoronomia Fifanekena na Detoronomy Le Deutéronome
...............
Deo / Dt 3.4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. Dia afatsika ny tanànany rehetra tamin' izany andro izany, tsy nisy tanàna izay tsy nalaintsika taminy, dia tanàna enim-polo, dia ny tany Argoba rehetra, izay fanjakan' i Oga tany Basana. Afatsika ny tanànany rehetra tamin' izay; tsy nisy tsy azontsika tamin' ireny na dia iray aza, dia tanàna enimpolo, ny faritany Argoba rehetra, ny fanjakan' i Oga tany Basàna. Puis en ce temps nous nous emparâmes de toutes ses villes ; il n' y eut cité que nous ne leur ayons prise ; soixante villes, toute la confédération d' Argob, royaume d' Og en Bashân,
...............
Deo / Dt 3.13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants. ry Gileada sisa sy Basana rehetra, izay fanjakan' i Oga, dia nomeko ny antsasaky ny firenen' i Manase, dia ny tany Argoba rehetra, dia Basana rehetra (atao hoe tanin' ny Refaita izany. Ary nomeko ny antsasaky ny fokon' i Manase ny sisa amin' i Galaada sy ilay faritanin' i Basàna manontolo izay fanjakan' i Oga. Ny tany Argoba rehetra sy Basàna rehetra no atao hoe tanin' ny Refaïma. A la demi-tribu de Manassé, je donnai le reste de Galaad et tout le Bashân, royaume d' Og. Toute la confédération d' Argob, tout le Bashân, c' est ce qu' on appelle le pays des Rephaïm.
Deo / Dt 3.14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. Jaïra, zanak' i Manase, no nahafaka ny tany Argoba rehetra, hatramin' ny fari-tanin' ny Gesorita sy ny Makatita; ary ny anaran' izany (dia Basana) nataony hoe Havota-jaira, araka ny anaran-tenany ihany, mandraka androany). Jaira, zanak' i Manase no nahazo ny tany Argoba, hatramin' ny sisin-tanin' ny Gesoriana sy ny Makatiana, ary nantsoiny amin' ny anarany ny vohitr' i Basàna izay atao hoe vohitr' i Jaira, mandrak' androany. Yaïr, fils de Manassé, s'était emparé de toute la confédération d' Argob jusqu' aux frontières des Geshurites et des Maakatites, qu' il appela - ce Bashân - de son nom " Douars de Yaïr " jusqu'à ce jour.

  1st Book of Kings 1 Mpanjaka Mpanjaka I 1er Livre des Rois
...............
1Mp 4.13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars: Beni-gabera tao Ramota-gileada; ny tanàna madinika an' i Jaïra, zanak' i Manase, izay any Gileada, no azy; azy koa ny tany Argoba, izay any Basana, dia tanana enim-polo lehibe nisy manda sy hidy varahina; Ben-Gabera tao Ramotan' i Galaada; izao no azy: ny tanàna madinik' i Jaira, zanak' i Manase, any Galaada; ny tany Argoba, any Basàna, misy tanàna lehibe enimpolo, mimanda sy misy hidy varahina; Fils de Géber, à Ramot de Galaad ; il avait les Douars de Yaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad ; il avait le territoire d' Argob qui est en Bashân, soixante villes fortes, emmurées et verrouillées de bronze.

  2nd Book of Kings 2 Mpanjaka Mpanjaka II 2ème Livre des Rois
...............
2Mp 15.25 But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king' s house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room. Ary Peka, zanak' i Remalia, lefiny, dia nikomy taminy ka namely an' i Pekahia mbamin' i Argoba sy Aria teo Samaria, tao amin' ny trano-avo amin' ny lapa, ary teo amin' Peka nisy olona dimam-polo lahy tamin' ny taranak' i Gileada; koa namono azy izy, dia nanjaka nandimby azy. Nioko taminy Fasea, zanak' i Romeliasa, manamboninahitra lefiny, ary namono azy mbamin' i Argoba sy Arie tao Samaria, tao amin' ny trano avon' ny tranon' ny mpanjaka, ary nisy dimampolo lahy tamin' ny taranaky ny Gabaadita nomba azy. Namono an' i Faseià izy, dia nanjaka nandimby azy. Son écuyer Péqah fils de Remalyahu complota contre lui et le frappa à Samarie, dans le donjon du palais royal... Il y avait avec lui 50 hommes de Galaad. Il fit mourir le roi et régna à sa place.