|
|
Book of Esther |
Estera |
Estera |
Livre d'Esther |
Est 11.1 |
|
|
Tamin' ny taona fahefatra nanjakan' i Ptolemea sy Kleopatra, Dositea izay nilaza azy ho mpisorona, avy amin' ny taranak' i Levì, sy Ptolemea zanany, dia nitondra izany taratasy momba ny Frorai izany, izay lazain' izy ireo ho tena marina sy nadikan' i Lisimaka, zanak' i Ptolemea ao Jerosalema. |
|
|
|
|
|
Makabeo I |
1er Livre des Maccabées |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 1.19 |
|
|
Namely an' i Ptolemea mpanjakan' i Ejipta izy, nefa raiki-tahotra teo anoloany io ka nitsoaka nandositra, ary vahoaka be no niampatrampatra maty. |
Les villes fortes égyptiennes> furent prises et Antiochus> s' empara des dépouilles du pays. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 3.38 |
|
|
Ptolemea zanak' i Dorimena sy Nikanora ary Gorjiasa kapiteny mahay, sady sakaizan' ny mpanjaka, no nofidin' i Lisiasa, |
Lysias> se choisit Ptolémée fils de Dorymène>, Nikanor> et Gorgias>, personnages puissants d' entre les amis du roi. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 10.51 |
|
|
Nandefa ambasadaoro ho any amin' i Ptolemea mpanjakan' i Ejipta Aleksandra, nohafarany hilaza aminy hoe: |
Alexandre> envoya à Ptolémée, roi d' Egypte>, des ambassadeurs, avec ce message |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 10.55 |
|
|
Izao no navalin' i Ptolemea mpanjaka: Sambatra ny andro nidiranao ho eo amin' ny tanindrazanao, sy nipetrahanao eo amin' ny seza fiandrianan' ny fanjakany! |
Le roi Ptolémée répondit en ces termes : "Heureux le jour où tu es rentré dans le pays de tes pères et où tu as occupé leur siège royal! |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 10.57 |
|
|
Koa niala tany Ejipta Ptolemea sy Kleopatra zanany vavy, dia nankany Ptolemaisa tamin' ny taona faharoa amby enimpolo amby zato. |
Ptolémée partit d' Egypte>, lui et Cléopâtre>, sa fille, et vint à Ptolémaïs> en l' an 162. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 11.3 |
|
|
Isaky ny tafiditra amin' ny tanàna anankiray anefa Ptolemea mametraka miaramila hiambina an' io. |
Mais dès qu' il entrait dans les villes, Ptolémée casernait des troupes en garnison dans chaque ville. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 11.8 |
|
|
Lasan' i Ptolemea mpanjaka tamin' izany ny tanàna amoron-dranomasina, hatramin' i Seleokia ao amoron' ny ranomasina; ary nihevitra zava-mamohetra amin' i Aleksandra izy. |
Quant au roi Ptolémée, il se rendit maître des villes de la côte jusqu'à Séleucie-sur-Mer>; il méditait de mauvais desseins contre Alexandre>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 11.13 |
|
|
Niditra ny tanàna Antiokia Ptolemea, ka nanao ny satro-panjakan' i Asia, ka satro-panjakana roa no indray nataony tamin' ny lohany, dia ny an' i Ejipta sy ny an' i Asia. |
Ptolémée fit son entrée à Antioche> et ceignit le diadème de l' Asie>, de sorte qu' il mit à son front deux diadèmes, celui d' Egypte> et celui d' Asie>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 11.15 |
|
|
Vao nandre Aleksandra fa hoe navadiky ny rafozany, dia nandroso hamely azy: kanjo nalahatr' i Ptolemea mpanjaka kosa ny tafiny, dia nandroso hikatroka aminy tamin' ny tafika lehibe izy, nataony vaky nandositra. |
Alexandre>, instruit de tout cela, s' avança contre lui pour livrer bataille; Ptolémée de son côté se mit en mouvement, marcha à sa rencontre avec une forte armée et le mit en fuite. |
1M 11.16 |
|
|
Nandisotra tany Arabia Aleksandra, hitady fialofana any, ka nandresy kosa Ptolemea mpanjaka. |
Alexandre> s' enfuit en Arabie> pour y trouver un refuge, et le roi Ptolémée triompha. |
1M 11.17 |
|
|
Kanjo notapahin' i Zabdiela Arabo ny lohan' i Alksandra, dia nampitondrainy ho any amin' i Ptolemea. |
L' Arabe> Zabdiel> trancha la tête d' Alexandre> et l' envoya à Ptolémée. |
1M 11.18 |
|
|
Hateloana taorian' iany, dia maty Ptolemea mpanjaka, ka novonoin' ny mponina ny Ejipsiana tao amin' ny tanàna mimanda. |
Le roi Ptolémée mourut le surlendemain et les Egyptiens> qui étaient dans ses places fortes furent tués par les habitants de celles-ci. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 15.16 |
|
|
Losiosa konsilin' ny Romana manoratra ho an' i Ptolemea mpanjaka: Arahaba! |
"Lucius>, consul des Romains>, au roi Ptolémée, salut. |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 16.11 |
|
|
Ptolemea zanak' i Abobosa dia voatendry ho komandin' ny miaramila eo amin' ny tany lemak' i Jerikao; nanam-bolamena sy volafotsy betsaka izy, |
Ptolémée fils d' Aboubos> avait été établi stratège de la plaine de Jéricho>, il possédait beaucoup d' or et d' argent, |
... | ... | ... | ... | ... |
1M 16.18 |
|
|
Nanoratra niaraka tamin' izay Ptolemea ho any amin' ny mpanjaka, hilaza aminy ny zava-niseho sy nangataka azy handefa miaramila hanampy azy, mba hanolorany aminy ny tany aman-tanànan' ny Jody. |
Ptolémée en écrivit un rapport qu' il adressa au roi, afin de se faire envoyer des troupes de secours et de lui livrer les villes et la province. |
|
|
|
|
Makabeo II |
2ème Livre des Maccabées |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 1.10 |
|
|
Amin' ny taona fahavalo amby valopolo amby zato. (Taratasy faharoa) Ny aty Jerosalema sy Jodea, ny parlamenta sy Jodasa manoratra ho an' i Aristobola, mpanolo-tsain' i Ptolemea mpanjaka, isan' ny fianakavian' ny mpisorona voahasina, sy ho an' ny Jody any Ejipta : Arahaba ! Fiadanana ! |
En l' année 188. Ceux qui sont à Jérusalem> et ceux qui sont en Judée>, le sénat et Judas>, à Aristobule>, conseiller du roi Ptolémée et issu de la race des prêtres consacrés, aux Juifs> qui sont en Egypte>, salut et bonne santé. |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 4.21 |
|
|
Nony nirahina ho any Ejipta Apolloniosa zanak' i Menestea, tamin' ny nisehoan' i Ptolemea Filometora mpanjaka, dia ren' i Antiokosa fa tsy tia azy, io mpanjaka io; koa nitady hiaro tena aminy mialoha izy, ka nankany Jope, dia tany Jerosalema indray nony avy ao. |
Apollonius>, fils de Ménesthée>, avait été envoyé en Egypte> pour assister aux noces du roi Philométor>. Antiochus> apprit que ce dernier était devenu hostile à ses affaires et se préoccupa de sa propre sécurité : c' est ce qui l' amena à Joppé>, d' où il se rendit à Jérusalem>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 4.45 |
|
|
Hitan' i Menelasa fa resy izy, ka nampanantenainy vola be Ptolemea, zanak' i Dorimena, mba hampahazo fitia azy amin' ny mpanjaka. |
Voyant déjà la partie perdue, Ménélas> promit des sommes importantes à Ptolémée, fils de Dorymène>, pour qu' il gagnât le roi à sa cause. |
2M 4.46 |
|
|
Dia notarihin' i Ptolemea ho eo ambanin' ny lavarangana manodidina ny mpanjaka, mody hoe haka hatsiatsiaka, kanjo voaovany ny fikasany. |
Aussi Ptolémée, ayant emmené le roi sous un portique comme pour prendre le frais, le fit changer d' avis, |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 6.8 |
|
|
Nisy didy navoaka noho ny famokisana nataon' i Ptolemea mba hampihatra izany hevitra izany ihany koa amin' ny Jody ao amin' ny tanàna greka manolotra azy, sady hanao sorona; |
Un décret fut rendu, à l' instigation des gens de Ptolémaïs>, pour que, dans les villes grecques du voisinage, l' on tînt la même conduite à l'égard des Juifs>, et que ceux-ci prissent part au repas rituel, |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 8.8 |
|
|
Tsy ela dia hitan' i Filipo, ny fandrosoan' ity lehilahy mbamin' ny fandresena miha-matetika azony, ka nanoratra izy ho any amin' i Ptolemea, komandin' ny miaramilan' i Sele-Siria sy Fenisia, mba hamonjy ny mpanjaka amin' ny raharahany. |
Voyant cet homme s' affirmer peu à peu et remporter des succès de plus en plus fréquents, Philippe> écrivit à Ptolémée, stratège de Coelé-Syrie> et Phénicie>, de venir au secours des affaires du roi. |
2M 8.9 |
|
|
Tsy niandry Ptolemea fa raikitra nanao ny raharaha teo no ho teo, ka naniraka an' i Nikanora zanak' i Patrokla, iray amin' ireo sakaizan' ny mpanjaka voalohandohany nitondra miaramila roa alina, fara-fahakeliny, avy amin' ny firenen-tsamihafa, handringanany ny firenen' ny Jody manontolo; nomeny azy ho mpanampy koa Gorjiasa, jeneraly zatra fatratra amin' ny zavatra momba ny ady. |
Ayant fait choix de Nikanor>, fils de Patrocle>, du rang des premiers amis, le roi l' envoya sans retard, à la tête d' au moins 20.000 hommes de diverses nations, pour qu' il exterminât la race entière des Juifs>. Il lui adjoignit Gorgias>, général de métier rompu aux choses de la guerre. |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 9.29 |
|
|
Filipo namany fahazaza, no nampitondra ny vatany, saingy natahotra an' i Antiokosa tanora ka nihataka nankany Ejipta, amin' i Ptolemea Filometora. |
Philippe>, son familier, ramena son corps, mais, craignant le fils d' Antiochus>, il se retira en Egypte> auprès de Ptolémée Philométor>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2M 10.12 |
|
|
Fa Ptolemea natao hoe koa Makrona no voalohany nanaraka ny rariny tamin' ny Jody noho ny hamafin' ny nanjò azy ireo ary nikely aina hitondra azy amim-piadanana. |
Quant à Ptolémée, surnommé Makrôn>, le premier à observer la justice envers les Juifs>, à cause des torts qu' on leur infligeait, il s'était efforcé de les administrer pacifiquement. |