|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.40 |
And these are the names of the dukes that came of Esau>, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah>, duke Alvah>, duke Jetheth, |
Ary izao no anaran' ny loham-pirenena tamin' ny taranak' i Esao, araka ny mpianakaviny, araka ny fonenany sy araka ny anarany: Timna loham-pireneny sy Alva loham-pireneny sy Jeteta loham-pireneny |
Izao no anaran' ny loham-pirenena amin' ny taranak' i Esao, araka ny fokony sy ny faritaniny ary ny anarany avy: Tammà, loham-pirenena; Alvà, loham-pirenena; Jetela, loham-pirenena; |
Voici les noms des chefs d'Ésaü>, selon leurs clans et leurs lieux, d' après leurs noms : le chef Timna>, le chef Alva>, le chef Yetèt>, |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.51 |
Hadad> died also. And the dukes of Edom> were; duke Timnah>, duke Aliah>, duke Jetheth, |
Dia maty koa Hadada. Ary ny loham-pirenen' i Edoma dia Timna loham-pireneny, Alva loham-pireneny, Jetata loham-pireneny, |
Ary maty Hadada. Ny loham-pirenen' i Edoma dia ireto: Tamna loham-pirenena, Alva loham-pirenena, Jeteta loham-pirenena, |
Hadad> mourut et il y eut alors des chefs en Édom> : le chef Timna>, le chef Alya>, le chef Yetèt, |