|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.25 |
And unto Eber> were born two sons: the name of one was Peleg>; for in his days was the earth divided; and his brother' s name was Joktan. |
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran' ny iray natao hoe Palega, satria tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran' ny rahalahiny. |
Roa lahy no zanak' i Ebera, ka Falega no anaran' ny anankiray, fa tamin' ny androny dia voazara ny tany, ary Jektàna no anaran' ny rahalahiny. |
A Éber> naquirent deux fils : le premier s' appelait Péleg>, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s' appelait Yoqtân. |
Gen / Jen 10.26 |
And Joktan begat Almodad>, and Sheleph>, and Hazarmaveth>, and Jerah>, |
Ary Joktana niteraka an' i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera |
Jektàna niteraka an' i Elmodada, Salefa, Asarmota, Jare, |
Yoqtân engendra Almodad>, Shéleph>, Haçarmavet>, Yérah>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.29 |
And Ophir>, and Havilah>, and Jobab>: all these were the sons of Joktan. |
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. |
Ofira, Hevilà, ary Jobaba. |
Ophir>, Havila>, Yobab>; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. |
Gen / Jen 10.30 |
And their dwelling was from Mesha>, as thou goest unto Sephar> a mount of the east. |
Ary ny fonenan' ireo dia hatrany Mesa ao akaikin' i Sefara, tendrombohitra atsinanana. |
Izy rehetra ireo dia zanak' i Jektàna. Ny tany nonenan' izy ireo dia ny tendrombohitra atsinanana hatrany Mesà manitsy an' i Sefara. |
Ils habitaient à partir de Mésha> en direction de Séphar>, la montagne de l' Orient. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.19 |
And unto Eber> were born two sons: the name of the one was Peleg>; because in his days the earth was divided: and his brother' s name was Joktan. |
Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran' ny iray natao hoe Palega, satria tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran' ny rahalahiny. |
Roa no zanakalahy naterak' i Hebera: ny anaran' ny anankiray dia Falega, fa tamin' ny androny no nizarana ny tany; ary ny anaran' ny rahalahiny kosa dia Jektana. |
A Éber> naquirent deux fils : le premier s' appelait Péleg>, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s' appelait Yoqtân. |
1Tt / 1Tan 1.20 |
And Joktan begat Almodad>, and Sheleph>, and Hazarmaveth>, and Jerah>, |
Ary Joktana niteraka an' i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera |
Ny naterak' i Jektàna dia Elmodada, Salefa, Asrmota, Jare, |
Yoqtân engendra Almodad>, Shéleph>, Haçarmavet>, Yérah>, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.23 |
And Ophir>, and Havilah>, and Jobab>. All these were the sons of Joktan. |
sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Joktana. |
Ofira, Hevilà ary Jobaba. Izy rehetra ireo dia zanakalahin' i Jektàna. |
Ophir>, Havila>, Yobab>; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. |