|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 19.27 |
And turneth toward the sunrising to Bethdagon>, and reacheth to Zebulun>, and to the valley of Jiphthahel> toward the north side of Bethemek>, and Neiel>, and goeth out to Cabul on the left hand, |
dia nitodika niantsinanana ho any Beti-dagona ka nihatra any Zebolona sy ny lohasaha Jifta-ela any avaratra sy Bet-emeka sy Neiela, ka dia nihatra any Kabola eo ankavia |
dia niolaka mankany Beti-Dagona, nipaka tamin' i Zabolona sy ny lohasaha Jeftahela eo avaratr' i Beti-Emeka sy Nahiela ary nihatra tamin' ny tanin' i Kabola eo an-kavia, |
Du côté où le soleil se lève, il allait jusqu'à Bet-Dagôn>, touchait Zabulon>, la vallée de Yiphtah-El> au nord, Bet-ha-Émeq> et Néïel>, aboutissant vers Kabul à gauche, |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 9.13 |
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day. |
Dia hoy izy: Hatao inona ireo tanàna nomenao ahy ireo, ry rahalahiko? Ary ireny dia natao hoe tany Kobola mandraka androany. |
ka hoy izy: Edrey, itony tanàna mba nomenao ahy, ry rahalahy! Ary nataony hoe tany Kabola no anaran' ireny mandrak' androany. |
il dit : " Qu' est-ce que ces villes que tu m' as données, mon frère ? " et, jusqu'à ce jour, on les appelle " le pays de Kabul ". |