|
|
Judges |
Mpitsara |
Mpitsara |
Livre des Juges |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 7.22 |
And the three hundred blew the trumpets, and the Lord> set every man' s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah> in Zererath>, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath>. |
Dia nitsoka ny anjomara ny telon-jato lahy, ary nampifamelezin' i Jehovah tamin' ny sabatra ny miaramila eran' ny toby rehetra, dia nandositra hatrany Beti-sita izy ka hatrany Zereraha sy hatramin' ny fari-tanin' i Abela-mehola akaiky an' i Tabata. |
Izy telon-jato lahy moa nitsoka ny trompetra; Iaveh kosa nampifamely sabatra ny Madianita sy ny tao an-toby rehetra. Nandositra ny toby hatrany Beti-Seta mankany Sarera ka hatrany amin' ny sisin-tanin' i Abela-Meholà akaikin' i Tebata. |
Pendant que les trois cents sonnaient du cor, Yahvé> fit que dans tout le camp chacun tournait l'épée contre son camarade. Tous s' enfuirent jusqu'à Bet-ha-Shitta>, vers Çartân>, jusqu'à la rive d' Abel-Mehola vis-à-vis de Tabbat>. |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 4.12 |
Baana> the son of Ahilud>; to him pertained Taanach> and Megiddo>, and all Bethshean>, which is by Zartanah> beneath Jezreel>, from Bethshean> to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam>: |
Bana, zanak' i Ahiloda; azy Tanaka sy Megido ary Beti-sana rehetra, izay anilan' i Zaretana, ambanin' i Jezirela, hatrany Beti-sana ka hatrany Abela-mehola, dia hatrany ankoatr' i Jokneama no azy. |
Banà, zanak' i Ahiloda: azy avokoa Tanàka sy Magedao ary Betsàna rehetra, akaikin' i Sartanà, eo ambanin' i Jezraela, hatrany Betsàna rehetra, akaikin' i Sartanà, eo ambanin' i Jezraela, hatrany Betsàna, ka hatrany Abelmeholà, hatrany ambadik' i Jekimaana; |
Baana> fils d' Ahilud>, à Tanak> et Megiddo> jusqu' au-delà de Yoqméam>, et tout Bet-Sheân> au-dessous de Yizréel>, depuis Bet-Sheân> jusqu'à Abel-Mehola, qui est vers Çartân>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 19.16 |
And Jehu> the son of Nimshi> shalt thou anoint to be king over Israel>: and Elisha> the son of Shaphat> of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. |
Ary Jeho,zanak' i Nimsy, dia hosory ho mpanjakan' ny Isiraely; ary Elisa, zanak' i Safata, avy any Abela-mehola, dia hosory ho mpaminany handimby anao. |
hosory ho mpanjakan' Israely Jehoa, zanak' i Namsi, ary hosory ho mpaminany handimby anao Elisea, zanak' i Safata, avy any Abela Mehola. |
Tu oindras Jéhu> fils de Nimshi> comme roi d' Israël>, et tu oindras Élisée> fils de Shaphat>, d' Abel-Mehola, comme prophète à ta place. |