|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.23 |
And the children of Aram>; Uz>, and Hul>, and Gether>, and Mash. |
Ary ny zanakalahin' i Arama dia Oza sy Hola sy Gatera ary Masy. |
Zanak' i Arama: Osa, Hola, Getera, ary Mesa. |
Fils d' Aram> : Uç>, Hul>, Géter> et Mash. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.30 |
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar> a mount of the east. |
Ary ny fonenan' ireo dia hatrany Mesa ao akaikin' i Sefara, tendrombohitra atsinanana. |
Izy rehetra ireo dia zanak' i Jektàna. Ny tany nonenan' izy ireo dia ny tendrombohitra atsinanana hatrany Mesà manitsy an' i Sefara. |
Ils habitaient à partir de Mésha en direction de Séphar>, la montagne de l' Orient. |
|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 3.4 |
And Mesha king of Moab> was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel> an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. |
Ary Mesa, mpanjakan' i Moaba, nanana ondry betsaka; ary nandoa hetra ho an' ny mpanjakan' ny Isiraely izy, dia zanak' ondry iray hetsy sy ny volon' ondrilahy iray hetsy. |
Ary nanana biby fiompy Mesa mpanjakan' i Moaba, ka nandoa zanak' ondry iray hetsy sy ondralahy iray hetsy, mbamin' ny volony koa, ho an' ny mpanjakan' Israely. |
Mésha, roi de Moab>, était éleveur> de troupeaux et il livrait en tribut au roi d' Israël> 100.000 agneaux et 100.000 béliers avec leur laine; |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.42 |
Now the sons of Caleb> the brother of Jerahmeel> were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph>; and the sons of Mareshah> the father of Hebron>. |
Ary ny zanakalahin' i Kaleba, rahalahin' i Jeramela, dia Mesa, lahimatoa, razamben' ny any Zifa, sy ny zanakalahin' i Maresa, razamben' ny any Hebrona. |
Zanakalahin' i Kaleba rahalahin' i Jerameela: Mesà, lahimatoany, rain' i Zifa, sy ny zanakalahin' i Maresà, rain' i Hebrona. |
Fils de Caleb>, frère de Yerahméel> : Mésha, son premier-né; c' est le père de Ziph>. Son fils, Maresha>, père de Hébrôn>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 8.9 |
And he begat of Hodesh> his wife, Jobab>, and Zibia>, and Mesha, and Malcham>, |
Ary Hodesy vadiny no niterahany an' i Jobaba sy Ziba sy Mesa sy Malkama |
Hodesa vadiny no niterahany an' i Jobaba, Sebià, Mosà, Molkoma, Jehosa, Sekià ary Marmà. |
De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab>, Çibya>, Mésha, Malkom>, |