|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
... | ... | ... | ... | ... |
Deo / Dt 3.14 |
Jair> the son of Manasseh> took all the country of Argob> unto the coasts of Geshuri> and Maachathi>; and called them after his own name, Bashanhavothjair>, unto this day. |
Jaïra, zanak' i Manase, no nahafaka ny tany Argoba rehetra, hatramin' ny fari-tanin' ny Gesorita sy ny Makatita; ary ny anaran' izany (dia Basana) nataony hoe Havota-jaira, araka ny anaran-tenany ihany, mandraka androany). |
Jaira, zanak' i Manase no nahazo ny tany Argoba, hatramin' ny sisin-tanin' ny Gesoriana sy ny Makatiana, ary nantsoiny amin' ny anarany ny vohitr' i Basàna izay atao hoe vohitr' i Jaira, mandrak' androany. |
Yaïr>, fils de Manassé>, s'était emparé de toute la confédération d' Argob> jusqu' aux frontières des Geshurites> et des Maakatites>, qu' il appela - ce Bashân> - de son nom " Douars> de Yaïr> " jusqu'à ce jour. |
|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 12.5 |
And reigned in mount Hermon>, and in Salcah>, and in all Bashan>, unto the border of the Geshurites> and the Maachathites>, and half Gilead>, the border of Sihon> king of Heshbon>. |
sy nanjaka tany an-tendrombohitra Hermona sy tany Saleka ary tany Basana rehetra hatramin' ny fari-tanin' ny Gesorita sy ny Makatita ary ny antsasak' i Gileada, fari-tanin' i Sihona, mpanjakan' i Hesbona. |
ny takatry ny fahefany dia ny tendrombohitra Hermona, Salekà, Basàna rehetra, hatramin' ny faritry ny tanin' ny Gesorima sy ny Makatiana ary ny antsasak' i Galaada, faritanin' i Sehona mpanjakan' i Hesebona. |
avait pour domaine le mont Hermon> et Salka>, tout le Bashân> jusqu'à la frontière des Geshurites> et des Maakatites>, et la moitié de Galaad> jusqu' aux frontières de Sihôn>, roi de Heshbôn>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 13.11 |
And Gilead>, and the border of the Geshurites> and Maachathites>, and all mount Hermon>, and all Bashan> unto Salcah>; |
ary Gileada sy ny tanin' ny Gesorita sy ny Makatita sy ny tendrombohitra Hermona rehetra ary Basana rehetra hatrany Saleka, |
Galaada, ny faritanin' ny Gesoriana sy ny Makatiana, ny tendrombohitra Hermona rehetra ary Basana rehetra hatrany Salekà; |
Puis le Galaad> et le territoire des Geshurites> et des Maakatites, avec tout le massif de l' Hermon> et le Bashân> en entier, jusqu'à Salka>; |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 13.13 |
Nevertheless the children of Israel> expelled not the Geshurites>, nor the Maachathites>: but the Geshurites> and the Maachathites> dwell among the Israelites> until this day. |
Kanefa tsy mba noroahin' ny Zanak' Isiraely ny Gesorita sy ny Makatita; fa mitoetra eo amin' ny Zanak' Isiraely mandraka androany ny Gesorita sy ny Makatita. |
Ny Gesoriana sy ny Makatiana anefa tsy mba noroahin' ny zanak' Israely ka samy mbola mitoetra eo amin' ny zanak' Israely mandrak' androany i Gesora sy Makata. |
Mais les Israélites> ne dépossédèrent pas les Geshurites> ni les Maakatites>, aussi Geshur> et Maaka> sont-ils encore aujourd' hui au milieu d' Israël>. |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 23.34 |
Eliphelet> the son of Ahasbai>, the son of the Maachathite, Eliam> the son of Ahithophel> the Gilonite>, |
Elifeleta, zanak' i Ahasbay, zanaky ny Makatita, Eliama, zanak' i Ahitofela Gilonita, |
Elifeleta, zanak' i Asbaia zana-Makatiana anankiray; Eliama zanak' i Akitofela, avy any Gilao; |
Éliphélèt> fils d' Ahasbaï>, de Bet-Maaka>. Éliam> fils d' Ahitophel>, de Gilo>. |
|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 25.23 |
And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon> had made Gedaliah> governor, there came to Gedaliah> to Mizpah>, even Ishmael> the son of Nethaniah>, and Johanan> the son of Careah>, and Seraiah> the son of Tanhumeth> the Netophathite>, and Jaazaniah> the son of a Maachathite, they and their men. |
Ary nony ren' ny komandin' ny miaramila rehetra mbamin' ny olom-peheziny avy fa Gedalia no notendren' i Nebokadnezara, mpanjakan' i Babylona, ho mpanapaka, dia nankany amin' i Gedalia tany Mizpa Isimaela, zanak' i Netania, sy Johanana, zanak' i Karea, sy Seraia, zanak' i Tanometa Netofatita, ary Jazania, zanak' ilay Makatita, dia ireo sy ny olom-peheziny avy. |
Ren' ny lehiben' ny isan-toko-miaramila, dia izy sy ny olom-peheziny avy, fa hoe Godoliasa no voatendrin' ny mpanjakan' i Babilona ho mpanjaka, dia tonga nanatona an' i Godoliasa tany Masfà izy ireo: Ismaela zanak' i Nataniasa; Johanana, zanak' i Karea; Saraiasa zanak' i Tanehometa avy ao Netofà, ary Jezoniasa zanak' ilay Maakatiana, dia ireo sy ny olom-peheziny avy. |
Tous les officiers des troupes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone> avait institué Godolias> gouverneur et ils vinrent auprès de lui à Miçpa> : Yishmaèl> fils de Netanya>, Yohanân> fils de Qaréah>, Seraya> fils de Tanhumèt>, le Netophatite>, Yaazanyahu>, le Maakatite, eux et leurs hommes. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 4.19 |
And the sons of his wife Hodiah> the sister of Naham>, the father of Keilah> the Garmite>, and Eshtemoa> the Maachathite. |
Ary ny zanakalahin' i Hodia vadiny, izay anabavin' i Nahama, dia ny razamben' ny an' i Keila Garmita sy Estemoa Makatita. |
Zanakalahin' ny vadin' i Odaià, anabavin' i Nahama: ny rain' i Keilà, ilay Garmiana, sy ny rain' i Estamao, ilay Makatiana. |
Fils de la femme de Hodiyya>, soeur de Naham> père de Qéïla> le Garmite> et d' Eshtemoa> le Maakatite. |
|
|
Book of Jeremiah |
Jeremia |
Jeremia |
Livre de Jérémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Jer / Jr 40.8 |
Then they came to Gedaliah> to Mizpah>, even Ishmael> the son of Nethaniah>, and Johanan> and Jonathan> the sons of Kareah>, and Seraiah> the son of Tanhumeth>, and the sons of Ephai> the Netophathite>, and Jezaniah> the son of a Maachathite, they and their men. |
dia tonga tany amin' i Gedalia tany Mizpa izy, dia Isimaela, zanak' i Netania, sy Johanana sy Jonatana, zanak' i Karea, sy Seraia, zanak' i Tanometa, sy ny zanak' i Efay Netofatita ary Jazania, zanak' ilay Makatita, dia izy ireny sy ny olom-peheziny avy. |
dia nanatona an' i Godoliasa, tany Masfà izy ireo, izany hoe, Ismaely, zanak' i Nataniasa, Johanana sy Honatana, zanak' i Karea, Seraiasa, zanak' i Tanehometa ireo zanak' i Efoì, sy Netofà, ary Jezoniasa, zanak' ilay Moahatiana, dia ireo mbamin' ny olom-peheziny avy. |
Ils vinrent auprès de Godolias> à Miçpa> : Yishmaèl>, fils de Netanyahu>, Yohanân> et Yonatân>, fils de Qaréah>, Seraya>, fils de Tanhumèt>, les fils de Ephaï> le Netophatite>, Yizanyahu>, fils du Maakatite, eux et leurs hommes. |