|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 20.12 |
At that time Berodachbaladan>, the son of Baladan, king of Babylon>, sent letters and a present unto Hezekiah>: for he had heard that Hezekiah> had been sick. |
Tamin' izany andro izany no nampitondran' i Berodaka baladana, zanak' i Baladana, mpanjakan' i Babylona, taratasy sy fanomezana ho an' i Hezekia; fa efa reny fa narary izy. |
Tamin' izany andro izany ihany koa, no nampitondran' i Merodaka-Baladàna zanak' i Baladana mpanjakan' i Babilona taratasy sy fanomezana ho an' i Ezekiasa, satria reny fa hoe narary Ezekiasa. |
En ce temps-là, Mérodak-Baladan>, fils de Baladan, roi de Babylone>, envoya des lettres et un présent à Ezéchias>, car il avait appris sa maladie et son rétablissement. |
|
|
Book of Isaiah |
Isaia |
Izaia |
Livre d'Isaïe |
Isa / Iz 39.1 |
At that time Merodachbaladan>, the son of Baladan, king of Babylon>, sent letters and a present to Hezekiah>: for he had heard that he had been sick, and was recovered. |
Tamin' izany andro izany no nampitondran' i Merodaka-baladana, zanak' i Baladana, mpanjakan' i Babylona, taratasy sy fanomezana ho an' i Hezekia; fa efa reny fa narary izy ka sitrana. |
Tamin' izany andro izany, Merodaka-Baladana, zank' i Baladana mpanjakan' i Babilona, nampitondra taratasy amam-panomezana ho an' i Ezekiasa, fa efa reny ny naharariany sy ny nahasitranany. |
En ce temps-là, Mérodak-Baladan>, fils de Baladan, roi de Babylone>, envoya des lettres et un présent à Ézéchias>, car il avait appris sa maladie et son rétablissement. |