Entrée | kombona | |||||||||||||||
Partie du discours | nom | |||||||||||||||
Explications en malgache | Sarona, katona [1.1] | |||||||||||||||
Explications en français | état de ce qui est fermé, resserré, joint; se dit de la bouche, des plaies, des mains, des livres, des fleurs, des coquillages, de la bourse, des organes à nerfs contractiles Silence obstiné, parcimonie [1.3] | |||||||||||||||
(toute l'île) (du sanscrit : kumbaka : esprit, principe de vie, d'après l'érudit linguiste malgache J. B. Razafintsalama) état des fleurs encore fermées avant l'anthèse [1.196] | ||||||||||||||||
Dérivés |
| |||||||||||||||
Mis à jour le 2024/03/27 |