Entrée a
Partie du discours   nom (symbole)
Définition malgache   Tarehintsoratra voalohany amin'ny abidy latina, na romana
¶ Zanatsoratra voalohany ( à suivre) [Ravelojaona: Firaketana]
   Tarehintsoratra ary zanatsoratra voalohany amin'ny abidy malagasy. [Rajemisa 1985]
Définition anglaise   The first letter of the Malagasy Alphabet; in accented syllables it has the open sound of a as in father, but a somewhat lighter sound in unaccented syllables. [Richardson 1885]
Définition française   Première lettre et première voyelle de l'alphabet malgache; il se prononce comme l'a français dans papa. Il est plus ou moins muet à la fin des mots, à moins que la finale ne soit accentuée. Uni à i il forme la diphtongue ai qui se prononce comme dans le mot français rayon. Uni à o il forme la diphtongue ao qui se prononce âou, mais ou n'est ordinairement bien sensible qu'à la fin des mots. Quand a est préfixe d'un participe passif et uni à i ou o, chaque voyelle se prononce séparément: Aîdina (idina), qu'on verse; Aôrina (orina), qu'on construit [Abinal 1888]
Définition italienne   Prima lettera dell'alfabeto malgascio. [Profita 1969]
Tableaux et planches   Les alphabets
Articles  
Analogie   abidỳ
Illustrations  

Entrée a
Partie du discours   interjection [liste]
Définition malgache   alefa malefadefaka somary halavaina, mankany amin'ny lanilany: milaza hagagana: A! hay va re io izany izy io e.
¶ feo fohifohy, henitra, somary midoboka, mitrenavy any an-tenda: anambarana ny hafaliana noho ny fahitana zavatra mby amin'ny aniriana azy: A! afa-doza lahy hianao. -- Feo fanakorana koa, namanaman'ny "sakory izay!" -- A! vaky ny laingany. [Ravelojaona: Firaketana]
   "A..a..!" feo somary akarina avo dia aolika vao apetraka tsimoramora, ary toy ny sisihana h: fandavana.
¶ feo somary akarina dia midina tsimoramora, omban-tsento kely: manambara fanahiana loza. -- Raha feo mivelatra, omban-kafaliana: manambara fahafahana amin-doza.
¶ "A..â..!" feo mafimafy, mihamivelatra: milaza hatahirana, hatalanjonana. A..â..! hianao ve no mahavita izao amin'ny sakaizanao?
¶ "A!" feo mivelabelatra atao ao aorian'ny anaran'ny antsoina, amin'ny mitovy saranga, na ny ambanin'ny tena. -- Dia averin'ny antsoina manoina koa io à io, somary halavalavaina: Rabe à! -- A..à! -- ô! no fiantso sy fanoina manaja. Rabe ô ô..o; (na: Ahoana tompoko!). Mpanamafy matoanteny na tenim-piontanana ampanarahina ny teny tiana hohamafisina: Izao à no lazaiko aminao : Ny marina ihany à no ataovy. Misy heviny koa ny A ampiarahina amin'ny zanatsoratra namany: A..e..! (malemy mihamafy) ! Somary fanakorana, hehy valaka. -- A..i..! samy halavaina izy roa: feo milaza fangirifiriana, fijaliana. -- A..o..e! fandavana mafy. -- A..o..o! fanakorana namanaman'ny Hìa! Indraidray miharo fangorahana kely ny fanakorana na fandatsana. [Ravelojaona: Firaketana]
   tononina mivelatra, mafimafy, ao aorian'ny anarana (nom), ny m.a. (verbe passif), sy ny m.r. (participe), dia milaza: (1) ny tompon-javatra: entan(a) à miaramila, tongotr(a) à bitro, menak(a) à trozona; (2) ny mpanao: nokaikerin'à maingoka izy, norobain'à jirika ny mpivarotra; (3) ny hery, ny asa: raharaha tsy vitan'à dimy lahy, vilany tsy azon'à loso. Asa izay tokony hametrahana io kianteny sombiny kely io amin'ny karazan-teny, na hatao ph. (mpampitohy, préposition), na d.a. (mpanondro anarana, article) na inona. Lazain'Ingahy L. Dahle fa hita ao amin'ny fiteny maley izy io, saingy NA amin'ny an-dry zareo. -- Asa izy ity na mety hiray fototra amin'ilay tapa-teny hoe ANA, mbola miasa ihany eto Imerina sy any Betsileo, ets.: ANA-Vazaha sa ANA-Malagasy ity trano ity? ANA-Malagasy io; tranon'à Malagasy io. -- Ny hevitry ny teny asiana ity à ity dia sahalahala amin'ny tsy misy azy ihany, angamba manisy heriny na fanavahana kokoa: enta-miaramila, asa vitan-dimy lahy, nokaikeri-maingoka, vilany tsy azon-doso, ets. Asa koa izay mety ho fanoratra azy io, na ny asiana (solon-janatsoratra) toy ny atao eto, na ny akambana amin'ny teny voalohany: "mifombana matoanteny", hoy izahay, Fitarihan-teny, tak.12. [Ravelojaona: Firaketana]
   Feo kely ampanarahina ny anaran'olona antsoina raha ankizy na olona tsy dia hajaina firy: O ry Koto a, ento atỳ ny famaky.
¶ Enti-milaza fahatahirana, figagana: A! hadinoko lahy ny nampandre an-dry dadatoa!
¶ Enti-miangavy somary mihanta ary manantitrantitra: Itondray mofo kely ange aho rehefa mankany an-tsena i neny; izany ange, ry neny a! [Rajemisa 1985]
Définition anglaise   An exclamation of surprise and approbation; Ah! There now! It is also used like o or e after names, as Rabe a! [Richardson 1885]
Définition française   Sert à appeler: Boto a! Eh! Boto.
¶ Marque la surprise, l'admiration, l'approbation, etc. A! hadinoko ny lakile. Tiens! j'ai oublié la clef. [Abinal 1888]
   Hé! Ah! Hein!
¶ 1. Sert à appeler (entre personnes de m [...]
¶ 2. Marque un sentiment de surprise et d' [...]
¶ 3. Interjection de renforcement. Izao [...] [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]
   [Tanala] Marqueur interjectif: à la fin d'une phrase interrogative, renforce l'interrogation. Anareo taroy iñy ny avy atoy io a? "C'est bien vous que nous avons rencontrés là-bas et qui êtes ici maintenant, hein?" [Beaujard 1998]

Entrée a~
Partie du discours   préfixe [Mots avec a~]
Définition malgache   apetraka eo alohan'ny fototeny dia mahatonga ny karazan-teny mpampitohy (préposition): aloha, amorona, ets. Naman'izany koa ny A, Am, An, amin'ny anaran-toerana: Anosy, Ambondrona, Antananarivo. Ankevitry ny ho tovona ihany koa ny a iantombohan'ny teny sanany, toy ireo ilazana ny lafiny efatra amin'ny toerana: avaratra, atsimo, andrefana, atsinanana, saingy tsy tena fantatra mazava izay hevitry ny fototeny tovonany.
¶ Atovona ny fototeny dia mahatonga m.a. (verbe passif) milaza ny iharan'ny atao: atao, ajanona, mitovy hevitra amin'ny m.a. fototeny mitovana: alaza, lazaina; aboroka, borahina; atoto, totoana. Matetika tsy misy m.a. mitovana namany tsy akory: aiditra, apetraka. Indraidray kosa m.a. milaza ny enti-manao: adidy ny antsy; atorako ny vato. -- Raha miantomboka amin'ny a ny fototeny dia ankevitry ny tokony hisy a anankiroa ny m.a.: ato, aato; adana, aadana; anefa mazàna volena h ao anelanelan'ny a roa: ahato; na ny matoanteny mitovona no anaovana ny m.a.: ampiatoina, ampiadanina. [Ravelojaona: Firaketana]
   Tovona fanaovana karazana matoanteny roa, dia: a) ny matoantenin'ny atao, izay entina milaza ny hevitra hoe "atao" na "asaina" na "avela"...: Aato: asaina miato; ajaridina: avela hijaridina. b) ny matoantenin'ny fitaovana, izay enti-milaza ny zavatra "entina manao" na "ampiasaina hanao" asa iray: Adaka: entina mandaka; adidy: ampiasaina handidy. [Rajemisa 1985]
   Endriky ny an na ana eo alohan'ny teny iray manomboka amin'ny m na n: Amorona (an-morona), anosy (an-nosy). [Rajemisa 1985]
Définition anglaise   A verbal prefix joined to roots and forming a passive verb. Thus from fafy, sowing, we get afafy, used of the seed sown, in correlation to the passive verb fafazana from the same root, used of the ground sown. [Richardson 1885]
   A prefix used like an-, am-, and i-, to make a noun into a preposition; e.g. morona, (the) edge, amorona, at the edge; nosy, an island, anosy, on an island, etc. [Richardson 1885]
   An addition made by some of the tribes to nouns beginning with o, as aomby for omby, an ox; aondry for ondry, a sheep, etc. [Richardson 1885]
   Prefix used to form passive verbs which typically indicate an intermediate position, as: ahosotra, to be smeared or painted on something; cf. hosorana, to have something smeared or painted on it. [Hallanger 1973]
Définition française   1. Sert à former des participes passifs: Lamba ahahy, linge qu'on fait sécher; menaka ahosotra, graisse pour oindre.
¶ 2. Sert à former quelques adverbes et prépositions, et équivaut à an, am, amin': Afovoany, au milieu; amorona (morona), au bord; anosy (nosy), à l'île. -- Tsy a-, tsy an-, tsy am-, sans. Tsy anify, sans dent. Tsy an-dray, sans père; Tsy am-peo, sans voix, enroué. [Abinal 1888]
   1. Préfixe des verbes passifs. Avela [...]
¶ 2. Préfixe des verbes instrumentifs. [...]
¶ 3. Préposition Amorona, au bord [...] [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]
   Préfixe qui sert à former des verbes passifs; ces verbes indiquent souvent une position intermédiaire; par exemple: ahosotra, qu'on applique comme enduit; cf. hosorana, à quoi on met un enduit. [Hallanger 1974]
   [Tanala] 1. Préfixe verbal: sert à former des passifs (passifs substantifs et passifs instrumentaux). Apetraka, qu'on pose. Afatotra, avec quoi on attache.
¶ Préfixe: sert à la formation des loco-démonstratifs de lieu invisible: atoy, là (à un endroit qu'on ne voit pas). [Beaujard 1998]
Mots composés, titres, noms  

Entrée -a
Partie du discours   Non spécifié
Définition française   Marque de l'impératif des verbes actifs [...] [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]

Entrée a
Partie du discours   préposition [liste]
Définition française   [Tanala] 1. Dans, à. A faritany Ifanadiana, dans le district d'Ifanadiana. Mandria a hohotra moa en-draike, "Que l'un dorme au pied [de l'autre]".
¶ 2. Dans, lors de... Añy a fandrombezany añe, là-bas, dans sa quête. A Talata anareo mitongava atoy, "Revenez ici mardi".
¶ 3. Selon. A fomba atoy,, selon la coutume ici.
¶ 4. Entre dans la formation de syntagmes prépositionnels: afovoany, au milieu. Entre dans la formation de pronoms temporels: ahariva, le soir, ce soir.
¶ 5. Devant un nom de lieu: Ka io a Zingahamba eo, et ce village appelé Zingahamba. [Beaujard 1998]

Entrée a
Partie du discours   article [liste]
Définition anglaise   iray, anankiray. [Hallanger 1969]

Entrée à
Partie du discours   préposition [liste]
Définition française   amin', an', ao amin', avy amin'ny, ao, any, ao an-, hatrany. Il a une manière à lui: manana fomba azy samy irery izy. De vous à moi: amintsika. Un à un: tsirairay. Vache à lait: omby terana. [Sims 1969]

Entrée a
Partie du discours   préposition [liste]
   Preposizione di stato in luogo, ao. Egli abita a Roma, monina ao Roma izy.
¶ Preposizione di moto a luogo, any. Io vado in campagna, mandeha any an-tsaha aho. [Profita 1969]

Mis à jour le 2017/07/02