|
|
|
|

Index

Proverbes : ranovola

Proverbe 1Aza miovoka ambony ohatra ny ranovolan' i Tsiodiana. [2.558 #783]
Aza miovoka ambony toy ny ranovolan' i Tsiodiana. [2.165]
Traduction françaiseNe vous détachez pas trop tôt comme les restes de riz (de marmite) de Tsiodiana. [2.165]
Interprétation françaiseIl s' agit des restes de riz restant attachés au fond ou autour de la marmite et qui servent à faire le "ranovola"; si on enlève cette croûte avant d' y jeter l' eau, le "ranovola" ne sera pas bon; c' est ce que fait Tsiodiana, dont le nom signifie "celui chez qui on ne retourne pas" . [2.165]

Proverbe 2Madio tsy mangarangarana, ohatra ny ranovola mandry amim-panasina. [2.558]
Madio tsy mangarangarana toa ranovola. [2.415 #2437]
Madio tsy mangarangarana, toy ny ranovola mandry amim-panasina. [2.165 #497, 2.653 #1392]
Traduction françaiseÊtre propre sans être limpide, comme l' eau chauffée dans une marmite ayant des restes de riz collés aux parois et qu' on boit à la fin du repas. [2.415 #2437]
Être propre sans être limpide, comme l' eau de riz salée. [2.165]
Interprétation françaiseAprès avoir retiré le riz de la marmite où il a cuit, on met un peu d' eau que l' on mélange avec les grains de riz brûlé restés au fond; l' eau prend une couleur brunâtre et sale, mais on y ajoute du sel, après quoi on la boit, la trouvant propre quoique pas transparente. Ce proverbe s' applique à ceux qui n' ont d' honnête que l' apparence. [2.165]
Cette expression se disait des gens qui avaient un mélange de parure et de saleté, et de ceux qui étaient parés et ne savaient où se placer dans une maison sale ; se disait aussi d' une affaire déjà réglée et remise en discussion. [2.415]

Proverbe 3Mihotsaka ho azy ohatra ny ranovola tra-maraina. [2.558]

Proverbe 4Mikoan' ny nahiny hoatry ny ranovolan' Ingahitsiadiana. [2.415 #2391]
Mikoan’ ny nahiny, ohatra ny ranovolan’ Ingahitsiadiana. [2.653]
Traduction françaiseTomber par sa faute comme les croûtes de riz adhérentes à la marmite d' Ingahitsiadiana. [2.415 #2391]
Interprétation françaiseSe disait des gens qui se ruinent. [2.415 #2417]

Proverbe 5Ny ranovola no tsy misy, ny sotrobe no maranitra. [2.165 #624, 2.653 #2399]
Traduction françaiseS' il n' y a pas de "ranovola" (au fond de la marmite), c' est que la louche coupait trop bien. [2.165]
Interprétation françaiseElle a enlevé tout le riz et raclé le fond. [2.165]

Proverbe 6Ranovola nokaohim-boka ka tsy azo diasana intsony. [2.558 #3718]
Ranovola nokaohim-boka, tsy azo diasana intsony. [2.165 #2035, 2.415 #2021, 2.653 #2761]
Traduction françaiseCroûte de riz où on a fait chauffer de l'eau et qui a été raclée par un lépreux : personne ne peut plus venir après lui pour manger le reste. [2.415 #2021]
De l' eau de riz ramassée par un lépreux, on n' en veut plus après lui (même s' il en reste au fond de la marmite). [2.165]

Index