Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : rafozanina | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Hajao ny olona rehetra fa tsy fantatra izay horafozanina. [2.415 #1445] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Honorez tout le monde, car vous ne savez pas qui vous prendrez comme beaux-parents. [2.415 #1445] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Le sens général est qu'il faut ménager tout le monde, car on ne sait pas de qui on aura besoin. [2.415 #1445] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Ny hovadina be ihany, fa ny horafozanina no tsy misy. [2.415 #458, 2.653, 1.1]
Ny hovadina be ihany, fa ny rafozanina no tsy misy. [2.165] Ny vadin- | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Mora ny mitady izay halaina ho vady, fa ny ho rafozana, sarotra ny hahalala mialoha na ho tsara izy na ho ratsy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Des personnes à marier, on en trouve assez, mais ce sont les beaux-parents (convenables) qui sont rares. [2.165]
On trouve assez facilement des femmes à épouser, mais on trouve rarement un beau-père ou une belle-mère qui donnent satisfaction. [2.415 #458] On trouve beaucoup de femmes à épouser mais il y a peu de beaux-parents qui contentent. [2.415 #1462] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Le choix des beaux-parents est peut-être encore plus important que celui de la future. [2.165]
Le difficile n' est pas de se marier, mais de s' entendre avec ses beaux-parents. [2.415 #1462] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||