Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : manaizana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza manao toy ny valala: ny vavy no manaizana, ka ny lahy no tomamotamo. [2.165 #931]
Toy ny valala : ny vavy no manaizana, ka ny lahy no mitomamotamo. [2.558 #4353] Toy ny valala : ny vavy no manaizana, ka ny lahy no tomamotamo. [2.415 #3877] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est comme chez les sauterelles : c' est la femelle qui est pleine et c' est le mâle qui est jaunâtre et a mauvais teint. [2.415 #3877]
Ne faites pas comme les sauterelles: c' est la femelle qui porte, mais c' est le mâle qui devient jaunâtre. [2.165 #931] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Allusion à la couleur du mâle. [2.415 #3877] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | |||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est Rataloha qui a un enfant et c' est le vieux qui a l' échine salie. [2.415 #1850] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des vieux qui portaient les enfants de leurs femmes ou de leurs filles ; on portait l'enfant sur le dos, à califourchon. [2.415 #1850] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Toy ny valala: ny vavy no manaizana, ka ny lahy no | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||