<- -> |
[King James Bible] Genesis |
[Baiboly 1865] Fiandohana na Genesisy |
[Baiboly Katolika] Fiandohana na Jenezy |
[Bible de Jérusalem] La Genèse |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gen / Jen 24:37 | And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the |
Ary efa nampianiana ahy ny tompoko ka nanao hoe: Aza makà vady ho an' ny zanako avy amin' ny zanakavavin' ny Kananita, izay iraisako monina; | Ary ny tompoko nampianiana ahy, nanao hoe: Aza maka vady ho an-janako amin' ny zanakavavin' ny Kananeana eto tompon' ny tany onenako; | Mon maître m' a fait prêter ce serment : Tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des |