|
|
|
|

Entrée1  -ntsika
Partie du discours  2  pronom [Liste complète]
Explications en malgache  3  Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana entin'ny olona maro milaza zavatra iombonany amin'ny olona iresahany: Ity ny tranontsika, anaka, ka mandrosoa. / Atao ahoana ireto zanantsika, Rasoa? [1.1]
Explications en anglais  4  Ours; by us, inclusive of those spoken to. Compare -nay@mg.pn /.>.
When added to passive and relative verbs ending in -na, the a of the verb is rejected and the two n's coalesce.
Raintsika [ray, a father]. Our father.
Lazaintsika [lazaina]. Told by us.
When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the full suffix -ka or -tra is rejected and also the n of the pronoun. Satrotsika [satroka, a hat]. Our hat. Tongotsika [tongotra, a foot]. Our feet. [1.2]
5  Ours; by us (inclusive) [1.7]
Explications en français  6  Notre, nos, de nous, par nous. Ny lovantsika: notre héritage. Matintsika: tué par nous. Ambanintsika: au-dessous de nous. [1.3]
7  De nous, par nous (inclusif). Notre, nos. [1.5]
8  À nous, notre, par nous (inclusif). [1.8]
Analogues  9  tsika, isika, antsika
Tableaux et planches  10  Tous les pronoms

Anagrammes  11 kantsy, 12 -ntsika

Mis à jour le 2025/09/12