| Entrée (1/5) | 1 kiringy |
| Partie du discours | 2 adjectif |
| Explications en malgache |
3 ngita
[Taisaka]
[1.78] |
| Entrée (2/5) | 4 kiringy |
| Partie du discours | 5 nom |
| Explications en malgache |
6 Anarana nomena ny mponina avy any La Réunion, angamba noho ny toe-bolon' ny ankabeazan' izy ireo, izay fohy no ngitangita kely
7 Kiriolona [1.1] |
| Entrée (3/5) | 8 kiringy |
| Partie du discours | 9 adjectif |
| Explications en malgache |
10 tsy mahavokatra
[Tambahoaka]
[1.78] |
| Entrée (4/5) | 11 kiringy |
| Partie du discours | 12 adjectif |
| Explications en malgache |
13 tsinjo, tazana
[Bara]
[1.78] |
| Entrée (5/5) | 14 kiringy |
| Partie du discours | 15 nom |
| Explications en français |
16 (ringy est mis pour ringitra : frisé, gaufré). « Sorte de bruyère » d'après Descheemaeker (juin 1975). Probablement un philippia (Ericaceae). Comme odi-kibo, contre les maux de ventre, surtout ceux qu'on qualifie en malgache de tohina et sarana, on fait absorber un peu de cette plante écrasée avec du Gingembre. Voir sakamalao.
[Betsileo]
[1.196] |
| Vocabulaire | 17 Botanique: plantes médicinales |
| Mis à jour le 2025/09/12 |
|