Entrée |
kaboaka
|
Partie du discours | adjectif
|
Explications en malgache | Tsy misy voany ao anatiny, poaka aty maivan-tsaina [1.1]
|
Explications en français | Creux, enfoncé, vide, spongieux, poreux, se dit des fruits et des tubercules des légumes Fig. flasque, débile, quelqu'un qui n'a pas d'idées [1.3]
|
| (toute l'île) (racine poaka : vide). Se dit des fruits et des tubercules qui sont spongieux, vides, trop secs, comme certaines oranges, certaines patates, etc.
[1.196]
|
Autres orthographes |
|
Entrée |
kaboaka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en français | [Tankarana]
Coupe, gobelet. § kapòaka. [1.19]
|
|
Entrée |
kaboaka
|
Partie du discours | nom
|
Explications en français | Du français « kapok » (sakalava)
Ceiba pentandra (L.) Gaertn. (Malvaceae).
Introduit et cultivé ; parfois naturalisé sur la côte Ouest.
Les fibres entourant les graines fournissent le « kapok ».
Les graines oléagineuses peuvent fournir 20-25% d'une bonne matière grasse alimentaire.
Elles sont rarement exploitées.
[1.196]
|
Nom scientifique | Ceiba pentandra |
Vocabulaire |
Autres orthographes |
|