|
|
|
|

Entrée (1/2)1  ahibita
Partie du discours  2  nom
Explications en malgache  3 karazan' ahitra [1.1]
Explications en anglais  4 [vita, done.] A grass growing in rice-grounds, etc. An infusion of this plant is sprinkled on those who are recovering from illness to ensure them against a relapse. An herb. Floscopa glomerata. [1.2]
Explications en français  5 Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae). [Merina] [1.196]
6 J.-M. Estrade dans son ouvrage sur le Tromba (1977), p. 61, traduit ce nom : "qui donne l'accomplissement ".
7 Ce serait l'une des quatre plantes magiques ajoutées à l'eau du bain royal des Sakalava. Il s'agit de Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae).
8 Du fait de cet emploi, on lui prête des vertus médicinales très surfaites. Voir ahibano [Sakalava] [1.196]
Exemples  9  avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra. [2.245]
Vocabulaire  10  Botanique
Nom scientifique 

Entrée (2/2)11  ahibita
Partie du discours  12  nom
Explications en anglais  13 Nom relevé par Descheemaeker (paraît avoir une origine différente) Pycreus mundtii Nees (Cyperaceae). Les souches seraient comestibles ? [Betsileo] [1.2]
Exemples  14  avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra. [2.245]
Vocabulaire  15  Botanique
Nom scientifique 

Mis à jour le 2025/11/13