Entrée | vao | |
Partie du discours | adjectif | |
Tsy mbola simba: Mofo vao vidina fa efa leon' ny mofo mialina andro aho Niseho tsy ela izay: Fery vao Tsy tranainy, tsy ton-ta: Nosoloana dabilio vao daholo ny dabilio tao am-piangonana. Ny mpamaritra matoanteny "Vao" dia manan-kevitra samy hafa araka ny matoanteny miaraka aminy, na milaza ny ankehitriny, na ny lasa, na ny ho avy: 1) Mbola eo...: Vao misakafo izahay. 2) Avy... tsy ela akory: Vao nisakafo izahay. 3) Efa akaiky ny: Vao hisakafo izahay Raha vantany avy...: Vao nahare poa-basy izy dia nandositra [1.1] | ||
Nouveau, récent, neuf, frais, tendre: Homam-bary vao izahay (Nous mangeons du riz nouveau) ~ Mbola vao ireo kiraro ireo (Ces souliers sont encore neufs) ~ Ividiano mofo vao aho (Achetez-moi du pain frais, tendre) [1.3] | ||
Entrée | vao | |
Partie du discours | adverbe | |
Nouvellement, récemment, dernièrement, depuis peu, sur le point de: Vao tonga izy (Il est arrivé récemment, dernièrement, depuis peu) ~ Vao handeha izy (Il est sur le point de partir) [1.3] | ||
Entrée | vao | |
Partie du discours | nom | |
[Taisaka] Anaran-kazandrano [1.78] | ||
Vocabulaire | ||
Entrée | vao | |
Partie du discours | nom | |
[Sakalava] (ici : « dès que » ; la floraison de cette plante marquait le départ des piroguiers Vezo pour la pêche en haute mer ou la dangereuse chasse au cachalot. Il fallait partir dès que la première fleur s'ouvrait, d'où le nom malgache). Crinum firmifolium Baker (Amaryllidaceae). Nom relevé d'après Tabibo d'Ambato-Boeny : d'après cet empirique, le bulbe toxique est surtout employé en emplâtre sur les abcès et furoncles ; il en assure la détersion et la cicatrisation. On l'emploie peu par la bouche car il est toxique (présence d'alcaloïdes confirmée). [1.196] | ||
Vocabulaire | ~ | |
Mis à jour le 2025/02/06 |
![]() |