Entrée |
I i
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
| Tarehintsoratra fahavalo ary zanatsoratra fahatelo amin'ny abidy malagasy.
Raha mamaran-teny ny i dia atao y: Tany.
Ny amin'ny feony kosa, dia izao no tsara homarihina:
raha ialohan'ny a na i dia atao indray mitonona ny a sy ny i: aina (ai - na) afa-tsy raha tovona nya eo aloha,
ka amin'ny izay kosa dia mitonona misaraka izy roa: ailika (a - i - lika). [1.1]
|
| La huitième lettre de l'alphabet malgache et la troisième
des voyelles. L'i suivi de g, h, k, ng, nk,
se répercute légèrement après ces lettres
devant a, e, o, de la syllabe suivante:
Igagana, igiagana; Isika, isikia; Mainka, mainkia,
Ikopa, ikiopa; Ikoto, ikioto. [1.3]
|
| Ottava lettera dell'alfabeto malgascio. [1.18]
|
Analogues |
abidỳ |
Tableaux et planches |
|
Article |
Illustrations |
|
|
Entrée |
i~
|
Partie du discours | préfixe
|
| Fanao a) eo alohan'ny anaran-tsamirery milaza olona ka tsy manomboka amin'ny Ra na Andrian:Ikoto / Ny satrok'i Paoly.
b) eo alohan'ny anaran-tsamirery milaza tany na tanaàna na renirano na farihy
tsy misyAn naAm:Ihosy / Ny tanànan'i Betafo.
d) eo alohan'ny anarana iombonana sasantsasany misy fifandraisana ara-pihavanana:i dada, i zandry.Hita amin'ny fiforonan'ny teny sasantsasany, toy ny ilay, ikala, izato, iny, izaho,
izahay, izy, ise, isika, ianareo, ivelany, ivoho, imaso, ilalana. [1.1]
|
| Prefix used as follows : a) before proper names, as : Kòto, Ikòto b) in forming place names, as : Mèrina, Imèrina:
Ifanadiana c) to make a noun into a preposition or an adverb, as : maso, eye; imaso, in plain sight; voho, the back; ivoho, behind [1.7]
|
| Sert à former des adverbes et des prépositions et équivaut à une
préposition: à, sur :
Imaso, aux yeux de;
Ivoho, sur le derrière de. Article personnel, se met devant les noms propres de personnes, devant les noms de lieux,
ainsi que devant certains noms communs, et remplace alors Ra ou
Andrian- : Iboto, Ifara, Ivato, Ifandana; Ikaky, Ineny, irainao, izokinao,
isakaizanao. [1.3]
|
| Préfixe a) se met devant les noms propres; ex. : Kòto, Ikòto b) se met devant les noms de lieu; ex. : Merina, Imerina; Ifanadiana c) sert à former des prépositions et des adverbes; ex. : maso, imaso; voho, ivoho [1.8]
|
| Preposizione per i nomi propri di persone e di luogo: Il nome di Gesú (ny anaran'i Jeso) / Il Governatore di Tamatave (ny Governoran'i Taomasina) [1.18]
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | article
|
| [Bara, Tandroy]
Ny [1.78]
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | interjection
|
| Non. I! inona no izany eo. Non, cela n'est pas vrai. [1.3]
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | pronom
|
| [Bara]
izy
[1.78]
|
Tableaux et planches |
|
|
Entrée |
I
 |
Partie du discours | pronom
|
| aho,
izaho;
aho is chiefly used after the predicate, and izaho is used before
[1.2]
|
| izaho,
aho
[1.17]
|
|
Entrée |
I i
 |
Partie du discours | adjectif
|
| Marika romana izay milaza ny isa 1 [3.1]
|
Vocabulaire |
Tableaux et planches |
|
|
Entrée |
I
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
| iôdy.
Singa mivaingana, faha-53 amin'ny
fisokajiana miherina.
[3.1]
|
| Iodine [3.1]
|
| Iode [3.1]
|
Vocabulaire |
Tableaux et planches |
|
|