Entrée | avoko | ||||||
Partie du discours | nom | ||||||
Voninkazo dia maniry eny an-tanety, mandadina, mavokely ny voniny ary ny vodiny sahala amin' ny vomanga fotsy, sady fihinana koa Ny avoko dia sarin' olona tsotsotra na manetry tena [1.1] | |||||||
A small straggling herb, the root of which is eaten in times of scarcity. Vigna angivensis, Baker. Same as kimaotsa (Bets.). [1.2] | |||||||
[Tankarana] Nom d'une racine comestible. [1.19] | |||||||
[Betsileo, Merina]
(de voko : courbé, cintré, allusion à la forme des fruits).
Vigna angivensis Baker (Fabaceae). Racine charnue, comestible en cas de disette. Excellent fourrage pour les animaux. Tephrosia lyallii Baker (Fabaceae). Bonne espèce fourragère. [1.196] | |||||||
Vocabulaire | |||||||
Nom scientifique | Tephrosia lyallii, Vigna angivensis | ||||||
Exemples |
| ||||||
Synonymes | kimaotsa | ||||||
Web | Akany Avoko | ||||||
Mis à jour le 2020/07/31 |
![]() |