Index

Proverbes : manaratsy

Proverbe Aza manaratsy tena ohatry ny omby hantsika. [Rinara 1974 #648]
Aza manaratsy tena toa omby hantsika. [Rajemisa 1985]
Manaratsy tena ohatra ny omby hantsika. [Rinara 1974]
Interprétation malgache Aoka tsy ny tena ihany no hilaza ratsy sy hanambany ny tena (toy ny omby izay bilaka miditra ny tandrony). [Rajemisa 1985]

Proverbe Fanaon’ ny tsy tia, manaratsy. [Veyrières 1913 #4863, Rinara 1974 #1089, Cousins 1871 #915]
Traduction française C' est l' habitude des gens qui n' aiment pas, de dénigrer et calomnier. [Veyrières 1913 #4863]

Proverbe Mainka koa manaratsy tena ohatra ny vaviantitra mitomany. [Rinara 1974 #1896]

Proverbe Mandoka ny ratsy, manao toetr’ eso ; manaratsy ny tsara, manao volohala. [Cousins 1871 #1591]

Proverbe Miaraka efatra manaratsy dia, telo misy ambiny, ny tokana tsy ampy fa ny roa no tsara indrindra. [Rinara 1974]

Proverbe Midera ny ratsy, mila angatra ho any tena; manaratsy ny tsara, manao balam-pom-boninahitra. [Cousins 1871 #1741]

Proverbe Ny ondry boka manakely vidy ny namany. [Rinara 1974 #3200]
Ny ondry boka manaratsy ny namany. [Houlder 1895 #2031]
Traduction française Un mouton lépreux fait le déshonneur des autres. [Houlder 1895]

Proverbe Njola manjola ka manaratsy ny efa ratsy. [Rinara 1974 #2803]

Proverbe Tahaka ny antitra mitomany: mainka loza miketrona manaratsy tena. [Houlder 1895 #1943]
Tahaky ny antitra mitomany : mainka loza miketrona manaratsy tena. [Veyrières 1913 #1859]
Traduction française C' est comme les vieillards qui pleurent : ils se rident davantage et deviennent plus laids. [Veyrières 1913 #1859]
Comme des vieux qui pleurent: ils n' en sont que plus ridés et plus laids. [Houlder 1895]

Proverbe Tsy mety raha mila fitia aman' olona, ka manaratsy ny mpiray tam-po amin' ny tena. [Rinara 1974 #4645]
Tsy mety raha mila fitia amin' olona, ka manaratsy ny iray tampo. [Veyrières 1913 #1139, Cousins 1871 #3462]
Traduction française Il ne convient pas de chercher de l'affection auprès des autres et de dénigrer ceux qu'un même sein a portés. [Veyrières 1913 #1139]
Interprétation française Se disait de ceux qui recherchaient les étrangers et disaient du mal de leurs parents. [Veyrières 1913 #1139]

Proverbe Tsy tia ka manaratsy. [Houlder 1895 #232]
Traduction française Quand on n' aime pas quelqu' un, on en dit du mal. [Houlder 1895 #232]

Index