Index

Proverbes : mampisalasala

Proverbe Mampisalasala ohatra ny mitsako vozon' akoho : hatelina toa taolana, haloa toa nofony. [Rinara 1974]
Mampisalasala, ohatra ny mitsako vozon’ akoho ; hatelina, toa taolana; haloa, toa nofony ihany. [Cousins 1871]
Manalasala ohatra ny vozon' akoho tanora. [Rajemisa 1985]
Manalasala ohatra ny vozon' akoho tanora; hanina toa taolana, avala toa nofony ihany. [Rajemisa 1985]
Salasala mivozon’ akoho tanora : haloa, toa nofony ; hatelina, toa taolana. [Nicol 1935 #280, Veyrières 1913]
Salasala toa vozon' akoho tanora : haloa toa nofony, hatelina toa taolana. [Rinara 1974 #3816]
Interprétation malgache Enti-milaza zavatra tsy hita hatao ho tsara na ratsy ka manahirana ny saina ny manapaka na hitana na hamela azy. [Rajemisa 1985]
Traduction française Ambigu ou équivoque comme le cou d’un jeune poulet : le rejeter? mais c’est de la chair ; l’avaler ? mais c’est de Vos. [Nicol 1935 #280]
Ni l' un ni l' autre, tel le cou d' un poulet : si on veut le rejeter, il semble cependant que c' est de la chair ; si on veut l' avaler, il semble que c' est un os. [Veyrières 1913 #4590]
Interprétation française Se disait pour signifier l' incertitude, quand on se demandait par exemple si un procédé dénotait amitié ou hostilité. [Veyrières 1913 #4590]

Proverbe Marary be tsy mahatelin-kanina ka manafaingana ny tokony ho ela. [Rinara 1974 #2129]
Marary mahatelin-kanina, ka mampisalasala ny mpitsabo. [Rinara 1974 #2132]
Marary mahatelin-kanina : mampisalasala ny mpitsabo. [Veyrières 1913 #2807, Cousins 1871, Houlder 1895]
Traduction française Malade qui peut manger fait douter ceux qui le soignent. [Veyrières 1913 #2807]
Un malade qui peut encore (bien) avaler ses aliments rend perplexes ceux qui le soignent. [Houlder 1895 #2087]
Interprétation française Se disait des gens à qui on ne peut pas se fier. [Veyrières 1913 #2807]

Proverbe Zazavavy tsy endrehim-bakana : mampisalasala ny mpitazana. [Rinara 1974 #5100]

Index