Index

Proverbes : arahaba

Proverbe 1Arahaba mamba : tsy fitia fa tahotra. [2.974 #196]
Aza manao arahaba mamba: tsy fitia, fa tahotra. [2.653 #420, 2.165]
Traduction françaiseNe saluez pas comme on salue un caïman: ce ne serait pas de l'amitié, mais de la peur. [2.165]
Saluer le caïman, ce n’est pas amour, c’est crainte. [2.974 #196]

Proverbe 2Arahaba nahazo tokantrano. [2.415 #4104]
Traduction françaiseSalut, vous qui êtes entrés en ménage. [2.415 #4104]
Interprétation françaiseFormule de félicitations aux nouveaux mariés. [2.415 #4104]

Proverbe 3Arahaba nieren' ny afo. [2.415 #4105]
Traduction françaiseSalut, vous dont le feu s'est détourné pour reculer. [2.415 #4105]
Interprétation françaiseSalut à une famille après un incendie voisin. [2.415 #4105]

Proverbe 4Arahaba nomen' Andriamanitra ny fara. [2.415 #4106]
Traduction françaiseNous vous saluons, vous à qui Dieu a donné un successeur. [2.415 #4106]
Interprétation françaiseFormule de félicitations à une famille à l'occasion de la naissance d' un enfant. [2.415]

Proverbe 5Arahaba sitrana soa aman-tsara. [2.415 #4107]
Traduction françaiseSalut, vous qui êtes guéri, sain et sauf. [2.415 #4107]
Interprétation françaiseFélicitations après guérison. [2.415 #4107]

Proverbe 6Arahaba sitran' ny teritery manjo. [2.415]
Sitran' ny teritery manjo. [2.415]
Traduction françaiseSalut, vous qui êtes guéri de la maladie qui vous avait frappé. [2.415 #4161]
Interprétation françaiseSalut à celui relève d' une maladie. [2.415 #4161]

Proverbe 7Arahaba tratry ny taona. [2.415 #4108]
Traduction françaiseSalut, vous qui avez le bonheur d' être trouvé vivant par la nouvelle année. [2.415 #4108]
Interprétation françaisePremier salut à la nouvelle année. [2.415 #4108]

Proverbe 8Arahaba tsy maty fo aman' aina. [2.415]
Traduction françaiseSalut, vous dont la mort a respecté le coeur et la vie. [2.415]
Interprétation françaiseFormule de salut après un accident ou un malheur. [2.415]

Proverbe 9Mangataka arahaba toa zaza-hova. [2.165 #1579, 2.653 #1614]
Traduction françaiseImplorer une salutation, comme un "enfant-Hova" . [2.165]
Interprétation françaiseC' était un homme déchu de son titre d' homme libre, étant esclave pour dettes. [2.165]

Proverbe 10Taona vao misasaka ka arahaba nieren' ny varatra! [2.653 #3038, 2.558]

Proverbe 11Zazahova tsy enin' arahaba, ka mahatsiaro ny asa natao. [2.558 #5098, 2.165]
Traduction françaiseUn "enfant-Hova" qu' on ne salue pas se souvient des imprudences qu' il a commises. [2.165]

Proverbe 12Zazahova tsy enin’ arahaba : mahatsiaro ny raza-nihaviana. [2.415 #605, 2.653 #3784]
Traduction françaiseHomme libre devenu esclave : lorsqu' on ne le salue pas, il se souvient de ses ancêtres. [2.415 #605]
Interprétation françaiseSe disait des gens ruinés, déchus. [2.415 #605]

Index