Index

Proverbes : afenina

Proverbe 1Adala misikidy an-tranon-drafy, ka ny hafenina no nasehony. [2.415 #2053]
Toy ilay adala nisikidy an-tranon-drafy, ka ny afenina no aseho aloha. [2.558]
Toy ny adala misikidy an-tranon-drafy : ny kilema miafina ka asehoseho. [2.415 #2118, 2.653]
Traduction françaiseC' est comme l' imbécile qui consulte les sikidy sur l' avenir, dans la maison de son rival : il dévoile les défauts cachés. [2.415 #2118]
Imbécile qui va faire la divination par les sikidy dans la maison de son rival, et ce qu' il faudrait cacher, il le montre. [2.415 #2053]
Interprétation françaiseSe disait de ceux qui parlaient trop ouvertement de leurs affaires. [2.415 #2118]
Se disait des gens de peu de portée qui révélaient toutes leurs affaires. [2.415 #2053]

Proverbe 2Basy atifi-kavana : arangaranga lahatea. [1.147 #B4]
Basy atifi-kavana ka arangaranga ihany. [1.1]
Basy atifi-kavana : tsy afenina fa arangaranga. [2.558 #866]
Interprétation malgacheEnti-milaza fa tsy mba mihatsaravelatsihy ny tena ka na hamely aza dia aharihary ny atao. [1.1]

Proverbe 3Hoatry ny fery an-kandrina ka tsy takona afenina. [2.415 #294]
Traduction françaisePlaie au front ne peut pas se cacher : il est est ainsi de la conduite. [2.415 #294]

Proverbe 4Mafana ny andriana, folaka ny andriana, nihilana ny andriana, nafenina ny andriana. [2.415 #209]
Traduction françaiseLe souverain est malade, il est mort, il est enterré. [2.415 #209]
Interprétation françaisePour signifier la maladie, la mort, l'enterrement du souverain, les Malgaches se servaient d' expressions spéciales réservées au souverain : le souverain a chaud, il s' est penché vers la terre, il est caché. [2.415 #209]

Proverbe 5Miharihary, ohatra ny vay an-kandrina. [2.653, 2.974]
Miharihary sarotra afenina toa vay an-kandrina. [2.558 #2317]
Miharihary toy ny vay an-kandrina. [2.415 #5009]
Vay an-kandrina ka sarotra afenina. [2.165 #2082, 2.415 #2834]
Traduction françaiseEtre en évidence, comme une plaie au front. [2.974 #371]
Furoncle au front : il est difficile de le cacher. [2.415 #2834]
Un furoncle sur le front est difficile à cacher. [2.165]
Visible comme le furoncle sur le front. [2.415 #5009]
Interprétation françaiseCela crève les yeux. [2.415 #5009]
On ne peut pas tenir secret ce qui se voit. [2.415 #2834]

Proverbe 6Mitsapika ny teny, mandeha ny avelo : ny avelo tsy takona afenina. [2.653 #1904]

Proverbe 7Na tsy hino aza ny olona, ny marina ve hafenina! [2.558]

Proverbe 8Ny jeri-maso afenina zaka ihany, fa ny kibo miaritra akaiky no tsy toha. [2.165 #1986]
Traduction françaiseOn peut supporter de regarder quelque chose qui est caché, mais il est intolérable pour l' estomac d' attendre quand la nourriture est tout près. [2.165]

Proverbe 9Saron-doha hariva, ka ny hitako anikeheo ihany no afenina. [2.165 #1281]
Saron-doha hariva, ka ny hitako anikeheo no afenina. [2.415 #1706, 2.653 #2867]
Saron-doha hariva ka ny hitako aninkeheo no afenina. [2.558 #250]
Traduction françaiseC' est bien inutile qu' il se couvre la tête le soir sous son lamba puisqu'il ne veut cacher que ce que j' ai déjà vu dans la journée. [2.415 #1706]
Quelqu' un qui se couvre la tête le soir ne me cache que ce que j' avais vu tout à l' heure. [2.165]
Interprétation françaiseSe disait aussi de l' oubli des chagrins. [2.415 #1706]

Proverbe 10Tafintohim-bato nafenina, ka latsa-dranomaso any an-tanin' olona. [2.558 #3965]
Tafintohina am-bato nafenina, ka latsa-drano-maso an-tanin’ olona. [2.653 #2951]

Proverbe 11Tany mena miohatra, ka tsy takona afenina. [2.165, 2.415]
Tanimena miohatra: tsy takona afenina. [2.653, 2.558]
Traduction françaiseDe la terre rouge qui domine (le pays d' alentour) ne peut pas être cachée. [2.165]
Terre rouge et à cheval sur un sommet : on ne peut pas la cacher, elle se voit de loin. [2.415 #2978]
Interprétation françaiseOn ne peut pas cacher le bien ou le mal qu' on fait. [2.415 #2978]
Une grande partie du sol des hauts plateaux de Madagascar est formé de latérite rouge. [2.165]

Index