|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 15.11 |
And the border went out unto the side of Ekron> northward: and the border was drawn to Shicron>, and passed along to mount Baalah>, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea. |
dia nihatra tamin' ny lafiny avaratr' i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin' ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin' i Jabniela, ary dia nihatra tany amin' ny ranomasina. |
Ny faritry ny tany nipaka amin' ny kisolasola avaratr' i Akarona, ary nizotra ny faritry ny tany mankany Sekrona, nihazo amin' ny tendrombohitra Baala ary nipaka amin' i Jebneela ary nihatra amin' ny ranomasina. |
aboutissait sur le flanc d'Éqrôn> vers le nord, tournait vers Shikkarôn> et passait par la montagne de Baala> pour aboutir à Yabnéel. La mer était l' aboutissement de la frontière. |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 19.33 |
And their coast was from Heleph>, from Allon> to Zaanannim>, and Adami Nekeb>, and Jabneel, unto Lakum>; and the outgoings thereof were at Jordan>: |
Ary ny fari-taniny dia hatrany Halefa ka hatramin' ny hazo terebinta ao Zananima sy hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela ka hatrany Lakoma, ka dia nihatra an' i Jordana, |
Ny faritry ny taniny dia hatrany Helefa avy eo amin' ny aoka ao Saananima no nankany Adami-Nekeba sy Jebnaela ka hatrany Lekoma, dia nihatra tao Jordany. |
Leur frontière allait de Héleph> et du Chêne> de Çaanannim>, avec Adami-ha-Néqèb> et Yabnéel, jusqu'à Laqqum>, et son point d' arrivée était le Jourdain>. |