| 
 | 
|  | Genesis | Fiandohana na Genesisy | Fiandohana na Jenezy | La Genèse | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Gen / Jen 14.5 | And in the fourteenth year came Chedorlaomer>, and the kings that were with him, and smote the Rephaims> in Ashteroth> Karnaim>, and the Zuzims> in Ham>, and the Emins in Shaveh> Kiriathaim>, | Ary tamin' ny taona fahefatra ambin' ny folo dia tonga Kedorlaomera sy ireo mpanjaka nomba azy ka namely ny Refaita tany Astarta-karnaima sy ny Zozima tany Hama ary ny Emima tany Save-kiriataima | Nony tamin' ny taona fahefatra ambin' ny folo anefa, niainga Kodorlahomora sy ireo mpanjaka nomba azy, ka nasiany avokoa ny Refaima tao Astarota-Karmaima, ny Zosima tao Hama, ny Emima teo amin' ny tany lemak' i Kariataima; | En la quatorzième année, arrivèrent Kedor-Laomer> et les rois qui étaient avec lui. Ils battirent les Rephaïm> à Ashterot-Qarnayim>, les Zuzim> à Ham>, les Émim> dans la plaine de Qiryatayim>, | 
| 
 | 
|  | Deuteronomy | Fifanekena na Detoronomia | Fifanekena na Detoronomy | Le Deutéronome | 
| ... | ... | ... | ... | ... | 
| Deo / Dt 2.10 | The Emims> dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims>; | Ny Emima nonina tany fahiny, dia firenena lehibe sy maro isa ary olona lava tahaka ny Anakita. | Emima, vahoaka lehibe, maro isa sy lava toy ny Enakima, no nonina tany fahiny. | Auparavant y demeuraient les Émim>, nation grande, nombreuse et de haute stature comme les Anaqim>. | 
| Deo / Dt 2.11 | Which also were accounted giants, as the Anakims>; but the Moabites> called them Emims>. | Ireo koa no natao ho Refaita tany aloha tahaka ny Anakita; fa ny Moabita kosa nanao azy hoe Emima. | Izy ireo koa heverina ho Rafaïma toy ny Enakima, nefa Emima no iantsoan' ny Moabita azy. | On les considérait comme des Rephaïm>, tout comme les Anaqim>, mais les Moabites> les appellent Émim>. |